|
They talked not only without acrimony, but even with friendliness.
|
|
|
不仅没有恶言相向,言语间还十分投机。 |
|
They talked of the pollution.
|
|
|
他们谈论污染问题。 |
|
They talked of things they longed for — of meat and of hot soup and of the richness of butter.
|
|
|
他们谈到了他们渴望的东西——谈到了肉,谈到了热汤,谈到了黄油丰富的营养。 |
|
They talked round and round the problem at the meeting.
|
|
|
会上他们在那个问题的表面上谈来谈去。 |
|
They talked with each other, and try to guess the purpose of each other.
|
|
|
梁山伯与老爹互相试探,彼此猜测着对方的意图。 |
|
They taped the show off t.v and are basically dubbing it on to cheap blank videos and selling them to you as the real thing.
|
|
|
他们从电视节目上录下来,基本上录制到便宜的空录像带上,并作为真的版本卖给你们。 |
|
They tapped a barrel of beer.
|
|
|
他们打开桶塞放出啤酒。 |
|
They tarried at inn for a week.
|
|
|
他们在旅店逗留了一个星期。 |
|
They taste a little like our pies.
|
|
|
它们尝起来有点象我们的馅饼。 |
|
They taste and smell better than other types of bird's nests and are most suitable for expectant mothers.
|
|
|
它们的口感和味道较其他类型的燕窝来的好,并且非常适于孕妇。 |
|
They taste as if (they are) homemade.
|
|
|
译文:吃起来感觉是家制的。 |