|
Acts 22:3 I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia but brought up in this city and trained at the feet of Gamaliel, according to the strictness of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today. |
中文意思: 徒二二3保罗说,我是犹太人,生在基利家的大数,在这城里长大,在迦玛列脚前,按著我们祖宗严紧的律法受教,我为神热心,像你们众人今日一样。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Acts 21:8 And on the next day we went forth and came to Caesarea; and entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we remained with him.
|
|
|
徒二一8第二天,我们离开那里,来到该撒利亚,就进了传福音者腓利家里,和他同住,他是那七个执事里的一个。 |
|
Acts 21:9 Now this man had four virgin daughters who prophesied.
|
|
|
徒二一9他有四个女儿,都是童女,是说预言的。 |
|
Acts 22:16 And now, why do you delay? Rise up and be baptized and wash away your sins, calling on His name.
|
|
|
徒二二16现在你为什么耽延?起来,呼求著他的名受浸,洗去你的罪。 |
|
Acts 22:18 And I saw Him saying to me, Hurry, and go quickly out of Jerusalem, because they will not accept your testimony concerning Me.
|
|
|
徒二二18看见主向我说,你要赶紧,快快离开耶路撒冷,因你为我所作的见证,人必不领受。 |
|
Acts 22:21 And He said to me, Go, for I will send you forth far away to the Gentiles.
|
|
|
徒二二21主向我说,你去吧,因为我要差遣你远远地往外邦人那里去。 |
|
Acts 22:3 I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia but brought up in this city and trained at the feet of Gamaliel, according to the strictness of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.
|
|
|
徒二二3保罗说,我是犹太人,生在基利家的大数,在这城里长大,在迦玛列脚前,按著我们祖宗严紧的律法受教,我为神热心,像你们众人今日一样。 |
|
Acts 22:7 And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why are you persecuting Me?
|
|
|
徒二二7我就仆倒在地,听见有声音对我说,扫罗、扫罗,你为什么逼迫我? |
|
Acts 22:8 And I answered, Who are You, Lord? And He said to me, I am Jesus the Nazarene, whom you persecute.
|
|
|
徒二二8我回答说,主啊,你是谁?他对我说,我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。 |
|
Acts 22:9 And those who were with me beheld the light, but did not hear the voice of the One who was speaking to me.
|
|
|
徒二二9与我同行的人看见了那光,却没有听明那对我说话者的声音。 |
|
Acts 23:1 And Paul, looking intently at the Sanhedrin, said, Men, brothers, I have conducted myself in all good conscience before God until this day.
|
|
|
徒二三1保罗定睛看著议会,说,诸位,弟兄们,我在神面前行事为人都是凭著无亏的良心,直到今日。 |
|
Acts 23:10 And when much dissension had taken place, the commander, fearing that Paul might be torn to pieces by them, ordered the detachment of soldiers to go down and seize him from their midst and bring him into the barracks.
|
|
|
徒二三10那时大起纷争,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。 |
|
|
|