|
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. |
中文意思: 5耶和华阿,我曾向你哀求。我说,你是我的避难所。在活人之地,你是我的福分。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
I cried because I miss them all.
|
|
|
我哭因为我想念他们。 |
|
I cried like the sap I never thought Id be.
|
|
|
我坐在车里,直直的顶着老家看。 |
|
I cried out to You, O Lord; I said, You are my refuge, My portion in the land of the living.
|
|
|
诗142:5耶和华阿、我曾向你哀求.我说、你是我的避难所.在活人之地、你是我的福分。 |
|
I cried to You, O Jehovah; I said, You are my refuge, My portion in the land of the living.
|
|
|
5耶和华阿,我曾向你哀求;我说,你是我的避难所,是我在活人之地的业分。 |
|
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
|
|
|
1(大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。 |
|
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
|
|
|
5耶和华阿,我曾向你哀求。我说,你是我的避难所。在活人之地,你是我的福分。 |
|
I cried when I read it-the phrase stuck with me, and eventually, I found myself on the phone with Wendy Schmaltz, the agent for the Fitzgerald estate, asking if I could make the movie.
|
|
|
读到这里的时候我失声哭了出来,脑海里始终萦绕着这几句话,后来我就打电话给菲氏不动产管理机构的代理人温迪·舒玛兹,我想把这个短篇小说改编成为电影。 |
|
I criticized her dress and she bit me head off.
|
|
|
我说她的裙子不好,她就把我臭骂了一顿。 |
|
I cross the bridge and run along the road.
|
|
|
我跑过大桥,到了公路上。 |
|
I crossed it out because it was repetitious.
|
|
|
我删掉它是因为它重复了。 |
|
I crossed my heart with my character .
|
|
|
我以我的人格起誓. |
|
|
|