|
Although the drive for the quick buck is understandable in a country where many people are emerging from a situation of scarcity, there are economic and moral prices to be paid with health problems, the loss of human lives, and a deteriorating environment
|
|
|
尽管在某一个国家对于短期利润的追求是可以理解的,因为人们刚刚从物资及其匮乏的状态中走出来,但对于短期利润的追求会迫使人们付出沉重的经济和道德代价,生命消逝,出现健康问题,环境被破坏。 |
|
Although the drug is unlikely to relieve all of the symptoms of the disorder, decreasing anxiety in people with Rett syndrome may mitigate symptoms including learning difficulties, the inclination to withdraw socially and even the tendency to hyperventila
|
|
|
即使这种药物不太可能减轻综合征的所有症状,但减轻患者的焦虑感的同时也会减轻其他诸如学习障碍,倾向于社交恐惧,甚至强直呼吸等症状。 |
|
Although the effects of alcohol vary, the following chart of Blood Alcohol Concentration (BAC) and intoxication levels from the University of Indiana shows the general pattern.
|
|
|
尽管酒精的影响在变,但来自印第安纳大学的“血液酒精浓度(BAC)-酒醉等级”图仍反映了酒精效应的总体趋势。 |
|
Although the electrometallurgical and electrochemical power technologies bring about economic profits for mankind, they may also result a certain destruction to environment.
|
|
|
如电化学技术在环境监测、污染治理及大地修复方面的应用;电冶金和化学电源技术在给人类带来经济效益的同时,也对环境造成一定的破坏。 |
|
Although the electronic computer with many advantage, it cannot replace the human-being.
|
|
|
虽然电子计算机有很多优势,但它代替不了人. |
|
Although the endeavor of oneself is important, the most fundamental one is God's choice.
|
|
|
后天的努力固然重要,而最根本的却在乎神的拣选。 |
|
Although the engineer shoveled the coal in as fast as he could, the steam engine would go no faster.
|
|
|
虽然火车司炉尽快地将煤铲进炉子,但火车一点也没加快。 |
|
Although the etheric cellular structure of an ascending vessel will be primary in color, the language of light notes prevail in the weaving of the charka system, subtle body and light body along with greater global auric field as initiations 2000-3000 is
|
|
|
当2000-3000股提升阶段被掌握的时候,尽管提升容器的以太细胞结构是基本色调,在编织脉轮系统、精微体光身体和更大的全球金场中,奏效的是光之语音调。 |
|
Although the euro zone's citize are using their own bank notes and coi , they are no longer stand-alone currencies, but subdivisio of the euro.
|
|
|
欧元区居民仍在使用的纸币和铸币已不再是独一无二的货币,而是已成为欧元的一部分。 |
|
Although the euro zone's citizens are using their own bank notes and coins, they are no longer stand-alone currencies, but subdivisions of the euro.
|
|
|
欧元区居民仍在使用的纸币和铸币已不再是独一无二的货币,而是已成为欧元的一部分。 |
|
Although the experiment did not test the idea (or, for that matter, the effects of an upgrade to the rodent equivalent of business class), the researchers speculate that it may be this lack of synchrony that caused the deaths of the older animals.
|
|
|
尽管还未有试验检测上述理论(或者进一步说,上升到适用于所有啮齿类动物的水平),但是研究人员估计,可能正是由于体内各部队的非同步性导致了较年老的动物个体死亡。 |