|
[kjv] And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! |
中文意思: 门徒看见了、便希奇说、无花果树怎麽立刻枯乾了呢。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever.
|
|
|
看见路旁有一棵无花果树、就走到跟前、在树上找不著甚麽、不过有叶子.就对树说、从今以后、你永不结果子。 |
|
[kjv] And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
|
|
|
进到里面、就对他们说、为甚麽乱嚷哭泣呢、孩子不是死了、是睡著了。 |
|
[kjv] And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
|
|
|
耶稣的亲属听见、就出来要拉住他、因为他们说他癫狂了。 |
|
[kjv] And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
|
|
|
这法利赛人看见耶稣饭前不洗手、便诧异。 |
|
[kjv] And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
|
|
|
日头快要平西、十二个门徒来对他说、请叫众人散开、他们好往四面乡村里去借宿找吃的.因为我们这里是野地。 |
|
[kjv] And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
|
|
|
门徒看见了、便希奇说、无花果树怎麽立刻枯乾了呢。 |
|
[kjv] And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
|
|
|
那人起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿。 |
|
[kjv] And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
|
|
|
因为人多、不得近前、就把耶稣所在的房子、拆了房顶、既拆通了、就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。 |
|
[kjv] And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
|
|
|
他们把两只船拢了岸、就撇下所有的跟从了耶稣。 |
|
[kjv] And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
|
|
|
用荆棘编作冠冕、戴在他头上、拿一根苇子放在他右手里.跪在他面前戏弄他说、恭喜犹太人的王阿。 |
|
[kjv] And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
|
|
|
到了一个地方、名叫髑髅地、就在那里把耶稣钉在十字架上、又钉了两个犯人、一个在左边、一个在右边。 |
|
|
|