|
And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them.
|
|
|
3大卫王来到耶路撒冷,进了宫殿,就把从前留下看守宫殿的十个妃嫔禁闭在冷宫,养活她们,不与她们亲近。 |
|
And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
|
|
|
状态离线22:1大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 |
|
And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
|
|
|
1大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 |
|
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
|
|
|
14大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。 |
|
And David danced with all his might before Jehovah; and David was girded with a linen ephod.
|
|
|
14大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。 |
|
And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.
|
|
|
25大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。 |
|
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
|
|
|
7大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。 |
|
And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines?
|
|
|
19大卫求问耶和华说,我可以上去攻打非利士人吗。 |
|
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syria in the valley of salt, being eighteen thousand men.
|
|
|
13大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。 |
|
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
|
|
|
13大卫在盐谷击杀了亚兰(或作以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。 |
|
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
|
|
|
14又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |