|
An emotion that is already blinding you from the simple, and obvious truth: she is going to die, and there is nothing that you can do to stop it. |
中文意思: 我已经能够看到由此产生的连锁反应,你体内的前体生化物质发出的信号引起情感的开始,压制了你的逻辑和理智.你的情感已经蒙蔽了一个简单而明显的事实——她就快要死了,而你却无可奈何。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
An emergency room physician cut the umbilical cord in the parking lot, and doctors attended to Johnson until she could be taken to Uniontown Hospital, which has a maternity unit.
|
|
|
一位急诊室医生立即赶到停车场将脐带剪断,此后有多名医生一直守侯在约翰逊身边,直到她被送往另外一家专门设有妇产科的联盟镇医院。 |
|
An emigrant from England in 1860, she stayed in Australia and became the spokeswoman for the immigrant population.
|
|
|
作为1860年来自英国的移民,她留在了澳大利亚,并且成了移民人口的发言人。 |
|
An eminent aeronautical engineer's perspective on the history of engineering.
|
|
|
一位杰出航天工程师关于工程历史的观点。 |
|
An eminent or distinguished person.
|
|
|
杰出人物,伟人杰出的或卓著的人 |
|
An eminent theologian.
|
|
|
神学家显赫的神学者 |
|
An emotion that is already blinding you from the simple, and obvious truth: she is going to die, and there is nothing that you can do to stop it.
|
|
|
我已经能够看到由此产生的连锁反应,你体内的前体生化物质发出的信号引起情感的开始,压制了你的逻辑和理智.你的情感已经蒙蔽了一个简单而明显的事实——她就快要死了,而你却无可奈何。 |
|
An emotion, desire, physiological need, or similar impulse that acts as an incitement to action.
|
|
|
动机一种能作为诱导物而激发行为的情绪、愿望、心理需要或者类似的心理推动力 |
|
An emotive trial lawyer; the emotive issue of nuclear disarmament.
|
|
|
一位感情用事的审判律师;消除核武器的事件令人兴奋 |
|
An empathetic questioner asked Torre how difficult it was, in the midst of losing all these games, also dealing with all the queries about the possibility of losing his job.
|
|
|
有人同理心的问老爹这有多麽的困难,就在这些输球的球赛中,还要处理询问有关于失去工作的可能性。 |
|
An emphasis on objects rather than feelings or thoughts in literature or art.
|
|
|
客观主义在文学或艺术中对客观物体的强调而并非对情感或思想的强调 |
|
An emphasis on personal hygience should be stressed in everyday life.
|
|
|
(每天生活中,应该著重个人卫生。) |
|
|
|