|
Disputes between managers and owners are settled not so much by consultation as by litigation.
|
|
|
管理者与所有者之间的纠纷通过磋商解决的时候还没有通过诉讼解决的多。 |
|
Disputes occurred, of course, among those who remained on the rebel side, but the extraordinary social mobility of eighteenth-century American society (with the obvious exception of slaves) usually prevented such disputes from hardening along class lines.
|
|
|
当然,争吵还会发生在造反派之间,争执在所难免,但是,十八世纪美国社会的巨大流动性(很明显除了奴隶之外)经常可以阻止这些争吵沿着阶级路线恶化。 |
|
Disputes over relocation are rife across China, but this one is stirring a broader debate: about the meaning of democracy.
|
|
|
这种纠纷在中国到处可见,但此次却激起更广的讨论:民主的意义。 |
|
Disputes over the right of ownership of grasslands or the right to use them that arise between units under ownership by the whole people, between units under collective ownership or between units under ownership by the whole people and those under collect
|
|
|
全民所有制单位之间、集体所有制单位之间以及全民所有制单位与集体所有制单位之间的草原所有权和使用权的争议,由县级以上人民政府处理。 |
|
Disputes over the right to use grasslands that arise between individuals, between individuals and units under ownership by the whole people or between individuals and units under collective ownership shall be handled by the people's governments at the tow
|
|
|
个人之间、个人与全民所有制单位或者集体所有制单位之间的草原使用权的争议,由乡级或者县级人民政府处理。 |
|
Disputes over the rights and interests of consumers that meet the conditions for instituting an action under the Code of Civil Procedure of the People's Republic of China must be accepted and promptly heard.
|
|
|
对符合《中华人民共和国民事诉讼法》起诉条件的消费者权益争议,必须受理,及时审理。 |
|
Disquiet: An invisible aura emitted by the Promethean that is deleterious to humans, animals and even the land itself. It is the chief cause of a Promethean's estrangement from mortals.
|
|
|
恶躁:从活尸身上散发出的无形灵气,对人类、动物甚至土地都有害。这是造成活尸与人类疏远的主要原因。 |
|
Disquietism: A class of Transmutations. The manipulation of the character's own Disquieting aura, from driving animals into a rabid fury to quelling Disquiet entirely for a short while.
|
|
|
躁术:嬗变术的一类。可操控角色本身的恶躁气息,如迫使动物陷入狂乱暴怒,或短暂地压抑恶躁等。 |
|
Disquietism: The manipulation of the character's own Disquieting aura, from driving animals into a rabid fury to quelling Disquiet entirely for a short while.
|
|
|
躁术:操控自身躁动灵气之法,如迫使动物陷入狂乱暴怒,或短暂地压抑恶躁等。 |
|
Disregard of these regulations will be punished.
|
|
|
违反这些规则者将受罚。 |
|
Disregard, target has changed course.
|
|
|
不要在意,目标已改变航向。 |