|
Steven: So what? What's so important?
|
|
|
史蒂文:那又怎样,有什么重要的? |
|
Steven: The baby cries all night.
|
|
|
史蒂文:孩子整夜地哭。 |
|
Steven: The doctor isn't sure.
|
|
|
史蒂文:医生不太确定。 |
|
Steven: The taxi's here. I'm sure you'll have a wonderful time.
|
|
|
史蒂文:出租车来了。我相信你会度过一段美好时光的。 |
|
Steven: Very busy and fussy. You?
|
|
|
很忙,事情很杂。你呢? |
|
Steven: We also have to make appointments to interview baby-sitters. And when will we make dinner and do the dishes?
|
|
|
史蒂文:我们还得约保姆来见见。再说,如果去了,什么时候做饭洗碗呢? |
|
Steven: Well, as per capita income goes up and up, the growth sector seems to be in the high-end.
|
|
|
唔,由于每人的平均收入不断地增高,市场的发展领域似乎偏向于高价位商品。 |
|
Steven: What does it mean to the average person in Stamford, Connecticut?
|
|
|
史蒂文:对于康涅狄克州斯坦福德城的普通人来说,这有什么意义? |
|
Steven: Who can we hire? Any ideas?
|
|
|
史蒂文:我们能雇用谁呢?有什么主意? |
|
Steven: Yes, but Maria might not be back in. You might have to help me. Can you keep an eye on things for the next few days?
|
|
|
史蒂文:是的,但是玛丽亚有可能回不来,你可能得帮帮我。以后的几天,你可以帮我照看一下吗? |
|
Steven: Yes. I talked to Greg Olden and I talked to Thomas Jones too. They haven't worked at a television station either.
|
|
|
史蒂文:是的,我同格来格•顿谈过了,我也同托马斯•琼斯谈过了。他们也都没有在电视台工作过。 |