|
By routing signals from helmet-mounted cameras, sonar and other equipment through the tongue to the brain, they hope to give elite soldiers superhuman senses similar to owls, snakes and fish. |
中文意思: 头盔上相机,声纳定位仪和其它设备发出的信号通过舌头传到人的大脑,军事研究者希望这套装置能将类似猫头鹰,蛇和鱼的超人类感觉,传给战士精英。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
By rights, half the reward should be mine.
|
|
|
按理说,有一半奖赏应该是我的. |
|
By rights, half the reward should be mine.
|
|
|
按理说, 有一半奖赏应该是我的. |
|
By rights, the old donkey should be very angry and should complained every day that it was unlucky to fell into the trap, its master abandoned it, and people threw trash to it everyday.
|
|
|
按理说老驴很生气,应该天天去抱怨,自己倒霉掉到了陷阱里,它的主人不要它,就算死也不让它的舒服些,每天还有那么多的垃圾扔在它身边。 |
|
By rod and lash, the boy was punished.
|
|
|
木棍和鞭子用来惩罚这个男孩。 |
|
By routine test and base experience, with contrastive method, the appropriate mix content and the effect to concrete strength of a kind of expansion agent were studied.
|
|
|
摘要通过常规实验和基础实验,采用对比的方法,研究了膨胀剂的适宜掺量和对水泥砂浆强度的影响。 |
|
By routing signals from helmet-mounted cameras, sonar and other equipment through the tongue to the brain, they hope to give elite soldiers superhuman senses similar to owls, snakes and fish.
|
|
|
头盔上相机,声纳定位仪和其它设备发出的信号通过舌头传到人的大脑,军事研究者希望这套装置能将类似猫头鹰,蛇和鱼的超人类感觉,传给战士精英。 |
|
By rubber strips. We've installed the strips along the hatch coamings.
|
|
|
借助于橡胶密封条,将其安装在舱口围板四周。 |
|
By running Smart Update regularly, you can help keep your system free of new infections.
|
|
|
定期进行智能升级,有助于保护系统不受新型恶意软件的传染。 |
|
By sample analysis, the rationality of the analytical method is validated.
|
|
|
通过实例计算分析,验证了其合理性。 |
|
By sampling survey method, from the aspects of bibliographical availability, the ratio of book forecasting, fields for description, description format, acquisition costs etc., the paper makes a comparative analysis among the main Chinese books acquisition
|
|
|
摘要本文采用抽样调查方法,对新华书目报(社科版与科技版)、CIP数据、全国新书目和出版社自编书目等国内主要中文图书采访书目,从书目可供性、预告率、图书预告征订的实际可供时间跨度、著录字段、著录格式(排版显示格式)、采集成本等方面进行比较分析,为落实《图书馆采访工作规范》中的“选择出最适合于本馆使用的书目”提供借鉴。 |
|
By saying that I mean sometimes in order to make money out of consumer, advertiser may make up some amazing effects or exaggerate the real function of certain products especially in the area of medicine or health care products that is in close association
|
|
|
之所以这么说我指的是有时候为了从消费者那里赚钱,广告商可能会编出一些神奇的效果或对某种产品的真正功能进行夸大,尤其在一些医药、保健品领域里,而这些跟人的生命息息相关。 |
|
|
|