|
He came here in early March and left in late March.
|
|
|
在三月初他来到这里,在三月底他离开这里。 |
|
He came here two years ago.
|
|
|
他两年前来到这里。 |
|
He came here without friends or possessions and made his fortune.
|
|
|
他来时举目无亲、 身无长物, 全凭白手起家. |
|
He came home after years of foreign travel.
|
|
|
在国外旅行几年之后,他回家了。 |
|
He came home out of humour.
|
|
|
他回到家*很不高兴. |
|
He came home tired and morose after a long and unsuccessful day's work.
|
|
|
一整天不顺心的工作之后,他回到家时很疲倦且闷闷不乐的。 |
|
He came home with two brace of rabbits in the bag.
|
|
|
他带著装有两对野兔的猎袋回家来了。 |
|
He came in and called for some magazines.
|
|
|
他走了进来,要了几本杂志。 |
|
He came in contact with many musicians from all over the world and developed the ability to wave different styles and feelings from different cultures together in a living symbiosis - carried by his unmistakable , his feeling for spiritual atmospheres and
|
|
|
他跟全世界的许多音乐家不断交流,逐渐地他形成了自己的风格:他能将世界各地不同文化风味的音乐有机地溶合起来——并非机械地去杂和,而是通过心的感悟来溶合,他特别能感悟那些极具灵性氛围的旋律——它们能让人舞蹈起来的。 |
|
He came in contact with many musicians from all over the world and developed the ability to wave different styles and feelings from different cultures together in a living symbiosis - carried by his unmistakable <Melodies From The Heart>, his feeling for
|
|
|
他跟全世界的许多音乐家不断交流,逐渐地他形成了自己的风格:他能将世界各地不同文化风味的音乐有机地溶合起来——并非机械地去杂和,而是通过心的感悟来溶合,他特别能感悟那些极具灵性氛围的旋律——它们能让人舞蹈起来的。 |
|
He came in second in the 800 meter race.
|
|
|
他得八百米赛跑第二名。 |