|
Judging from these opinions and positions, he plays a critical role in the course of the normalization of Japanese-Chinese diplomatic relation and makes an ever-lasting contribution to the friendly relation between the two countries.
|
|
|
根据这些认识,他在日中邦交正常化过程中,发挥了十分关键的作用,为促进两国友好关系的发展作出了不可磨灭的贡献。 |
|
Judging from this novel alone, Akutagawa Ryunosuke can be regarded as a keen-sighted, sincere, anti-militarist idol writer in modern Japanese literature.
|
|
|
他之被奉为日本现当代文学的偶像,从中国读者的立场观之也值得欣慰。 |
|
Judging from this point, to cut down telecom's revenue equals to daydream and anti-monopoly of China's government can't be thorough.
|
|
|
从这一点看,把电信收入降下去,无异于天方夜谭,中国政府的反垄断是难以彻底的。 |
|
Judging from this, I think I am growing up.
|
|
|
也就在这一刻,我感受到了自己成长的力量。 |
|
Judging from what she wrote in her autobiography, she always had mixed feelings for that pianist.
|
|
|
从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有着一种复杂的感情。 |
|
Judging others is often an unconscious habit.
|
|
|
评价别人经常是一个无意识的习惯。 |
|
Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
|
|
|
赛28:17我必以公平为准绳、以公义为线铊.冰雹必冲去谎言的避所、大水必漫过藏身之处。 |
|
Judgment can play the role because of its priori principle-the principle of natural purposiveness.
|
|
|
判断力之所以能够作为这个中介,关键在于它的一个先验原则-自然的合目的性原则。 |
|
Judgment is the result of a split between mental and emotional, along with intuitive and creative energies.
|
|
|
批判是能量在理智与情感、直觉和创造之间相分裂的结果。 |
|
Judgment should be based on facts instead of hearsay.
|
|
|
判断应该是基于事实而不是道听途说。 |
|
Judgment should be based on facts, not on hearsay.
|
|
|
判断应该以事实为依据,而不应该依靠道听途说。 |