|
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
|
|
|
22但我告诉你们,当审判的日子,推罗西顿所受的,比你们还容易呢。 |
|
But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed.
|
|
|
12只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。 |
|
But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
|
|
|
13我告诉你们,以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。 |
|
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
|
|
|
24但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易呢。 |
|
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
|
|
|
28只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与他犯奸淫了。 |
|
But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
|
|
|
22但是我给你们说:在审判的日子,提洛和漆冬所受的惩罚也要比你们容易忍受。 |
|
But I say, Did not Israel know?
|
|
|
19我再说,以色列人不知道吗? |
|
But I say, Walk by the Spirit and you shall by no means fulfill the lust of the flesh.
|
|
|
16我说,你们当凭着灵而行,就绝不会满足肉体的情欲了。 |
|
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh.
|
|
|
加5:16我说、你们当顺著圣灵而行、就不放纵肉体的情欲了。 |
|
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not.
|
|
|
亚7:14我必以旋风吹散他们到素不认识的万国中。 |
|
But I scored my first England goal against Croatia and also scored against them in Euro 2004.
|
|
|
但是我代表英格兰的第一个进球是对阵克罗地亚时打进的,在2004年的欧锦赛上我也取得了进球。 |