|
[KJV] The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. |
中文意思: 关于大马士革的默示:“看哪!大马士革快要被废弃,不再是一个城市,它必变作废墟。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth.
|
|
|
东有亚兰人,西有非利士人;他们张开口来要吞灭以色列。 |
|
[KJV] The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
|
|
|
田野的走兽也向你发喘,因为溪水都干涸了,火吞灭了旷野的草场。 |
|
[KJV] The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
|
|
|
风箱猛烈地吹,铅在火中销熔;他们炼而又炼,徒劳无功,因为邪恶的仍未除去。 |
|
[KJV] The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
|
|
|
从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。 |
|
[KJV] The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
|
|
|
耶和华所膏立的,我们鼻孔的气息,在他们的陷坑中被捉住;我们论到他曾说:“我们要在他的荫庇之下,在列国中存活。” |
|
[KJV] The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
|
|
|
关于大马士革的默示:“看哪!大马士革快要被废弃,不再是一个城市,它必变作废墟。 |
|
[KJV] The burden of Egypt.
|
|
|
关于埃及的默示:看哪! |
|
[KJV] The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
|
|
|
五十夫长和尊贵的人、谋士和有技艺的工人,以及精通法术的。 |
|
[KJV] The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
|
|
|
战车在街上狂奔,在广场上东奔西驰;它们看起来像火把,跑起来像闪电。 |
|
[KJV] The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
|
|
|
他以谷中的土块为甘甜,所有的人跟在他后面,走在他前面的不计其数。 |
|
[KJV] The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
|
|
|
我在特罗亚留在加布那里的外衣,你来的时候要把它带来,还有那些书卷,特别是那些羊皮卷,也要带来。 |
|
|
|