|
F. For translations for publication or performance over which I have direct control, I will give translators recognition traditionally given authors.
|
|
|
委托翻译╱口译人员从事出版品或演出活动之翻译,本公司应在权限内对翻译╱口译员授予著作人按例应获之承认。 |
|
F. He differed from his workmates in spending his spare time reading.
|
|
|
他跟他的夥伴们不同,他把业馀时间用在读书上了。 |
|
F. If we may learn by heart new words by listening some word tapes, the results must be satisfactory .
|
|
|
在背记生词时,如果能听词汇磁带,那么对听力提高也很有好处. |
|
F. What are some healthy dating practices?
|
|
|
有什么健康的约会做法吗? |
|
F.A.: Welcome aboard. Your seats are up front there on the right.
|
|
|
空服员:欢迎搭乘本班机。您的座位在右前方。 |
|
F.B.Taylor,Bearing of the Tertiary Mountain Belt on the Originof the Earth's Plan. B. Geol.S. Am. XXI, 2,Juni 1910,S. 179—226.
|
|
|
演讲的题目是:1.《从地球物理学的基础看地壳大地形(大陆和海洋)的生成》;2.《大陆的水平移动》。 |
|
F.O./D.O./L.O.+ transferred to + daily service tk./settling tk./sump tk.
|
|
|
将燃油/柴油/机油驳到日用油柜/沉淀柜/油底壳。 |
|
F/R/W: Bonuses to Fortitude, Reflex, and Will saves.
|
|
|
强韧/反射/意志:强韧、反射和意志豁免加值。 |
|
F/S is activated by the tactile switch of the module.
|
|
|
通过模块上的开关开启失控保护系统。 |
|
F/U: How do you use this data?
|
|
|
接下来的问题是:如何使用这些数据? |
|
F1 The first filial generation; i.e. the first generation that results from a particular cross.
|
|
|
子一代(杂种一代):杂交第一代,也就是一个特定杂交产生的第一代。 |