|
Stranded in her home in the town centre, the woman gave birth prematurely before the helicopters arrived.
|
|
|
妇女在图克斯伯里中心区打完求救电话后正在分娩--此时城市被来自塞弗恩河与埃文河的洪水切断. |
|
Stranded on the desert island, the shipwreck survivors soon lost all track of the time.
|
|
|
海难生还者流落荒岛上,不久就浑然不知时间了。 |
|
Strands of brown hair swayed back and forth in front of her blue eyes with every step, and a huge smile warmed her full, freckled face.
|
|
|
她的丝丝褐发随着每一步跳跃在她眼睛前后飘动,那丰满圆润长着雀斑的脸上挂着欢畅的笑容。 |
|
Strange Days on Planet Earth is a four-part science and natural history series which made use of innovative story telling to explore intriguing new discoveries about the health of our fragile planet.
|
|
|
《天惊地异》科学及历史系列共分四集,以另类说故事的手法,宏观地引导我们探索宇宙,并带出我们这个脆弱的宇宙所面临的健康问题,同时分享很多有趣的新发现。 |
|
Strange and inexplicable events follow, each increasingly more terrifying.
|
|
|
奇怪和无法解释的事件接踵而至,不断加剧着恐慌。 |
|
Strange as it may appear, this is true for all that.
|
|
|
因为庸医杀人也是成千上万的。 |
|
Strange as it may sound, it is true.
|
|
|
听起来是有点奇怪,但是是真的。 |
|
Strange but true: the trees in American backyards may be worth far more than the cars in the front drive, at least in theory.
|
|
|
看上去有些奇怪,但确属事实:美国人后院的树可能远比房前车道的车值钱,至少理论上如此。 |
|
Strange creatures live in the profound depths of the ocean.
|
|
|
大洋深处生活着奇异的生物。 |
|
Strange events take place away from watchful eyes, and nature is often cruel to those who try to steal her secrets.
|
|
|
诡异的事件在远离那些警惕眼睛的地方发生,自然对那些企图偷走她秘密的家伙总是十分残酷的。 |
|
Strange foot of a hill bottom, there is an alone and helpless farmhouse, the inside lives an old woman with a how old little grandson.
|
|
|
偏僻的山脚下,有一家孤零零的农舍,里边住着一个老太婆和一个几岁的小孙子。 |