|
BILL: I see. That''s too bad. |
中文意思: 我了解, 那真可惜. |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
BILL OF LANDING CLAUSED,ON THE FACE OF IT ,TO THE EFFECT THAT THE SHIPPING COMPANY/CARRIER/MASTER OR THEIR AGENT HAS THE OPTION TO DELIVER THE GOODS WITHOUT SURRENDER OF AN ORIGINAL BILL OF LANDING,OR WITHOUT VERIFICATION OF THE GENUINENESS OF THE BILL OF
|
|
|
我是新手,只能照着字面翻译了下,大体意思是提单上显示如船公司/承运人/船主或其代理机构能够在没有提交提单或没有证明提单的真实性或仅证实了收货人的身份的情况下提走货物的条款或类似的条款是不被接受的. |
|
BILL: Ali, the next bus will be here any minute.
|
|
|
阿里, 下一班车随时会来. |
|
BILL: Bill, Jr., the oldest, is seventeen. Jack is sixteen.
|
|
|
小比尔最大, 他十七岁, 杰克是十六岁. |
|
BILL: Did you check with them?
|
|
|
你到那边问过没有? |
|
BILL: Don't mention it. Good luck.
|
|
|
不足挂齿, 祝你成功! |
|
BILL: I see. That''s too bad.
|
|
|
我了解, 那真可惜. |
|
BILL: Not at all. He''s a fine boy.
|
|
|
那里, 他是个乖巧的孩子. |
|
BILL: She was. She resigned.
|
|
|
那是以前, 她辞职了. |
|
BILL: They kept walking back and forth in front of the bank.
|
|
|
他们在银行的门口一直走来走去, |
|
BILL: We needed more proof,
|
|
|
因为我们需要更多的证据, |
|
BILL: What isn''t fair, Ali?
|
|
|
什麽不公平, 阿里? |
|
|
|