|
Yells: Bow to my will.
|
|
|
臣服于我的意愿! |
|
Yells: Cry for mercy! Your meaningless lives will soon be forfeit.
|
|
|
哀求我高抬贵手吧!你那无意义的生命很快就会被没收! |
|
Yells: This world will burn!
|
|
|
这个世界将变成一片火海! |
|
Yells: Your death will be a painful one.
|
|
|
你将经历痛苦的死亡。 |
|
Yells: Your resistance is insignificant.
|
|
|
你们的抵抗毫无意义。 |
|
Yells: Your soul will languish for eternity.
|
|
|
你的灵魂将永远枯萎。 |
|
Yeltsin became the first democratically elected president of Russia in 1991 and two months later put down a coup attempt against Soviet President Mikhail Gorbachev.
|
|
|
叶利钦是于1991年首次由民主选举出来的总统,两个月后他成功的平定了一企图推翻了前苏联主席戈尔巴乔夫的政变. |
|
Yeltsin drinks champagne during a meeting with mass media in the Moscow Kremlin on April 19, 1999.
|
|
|
1999年4月19日,叶利钦在克里姆林宫的记者招待会上饮下一杯香槟。 |
|
Yeltsin shakes hands with children after his visit to a museum in Moscow's Kremlin on Sept. 15, 1997.
|
|
|
1997年9月15日,叶利钦亲切接待了来莫斯科克里姆林宫一座博物馆参观的孩子们。 |
|
Yemen has named the area as a national park and is promoting eco-tourism.
|
|
|
叶门已将此区定为国家公园,并推广生态旅游业。 |
|
Yemeni investigators are ready to charge at least two people in the apparent terrorist attack on the USS Cole, a source said Sunday, six weeks after an explosion tore through the warship as it sat in Aden's harbor.
|
|
|
就在一起爆炸事件摧毁了当时正停靠在亚丁港的美国寇尔号船身的六个星期后,一项消息来源周日表示,也门调查人员正准备要对至少两名涉入这起显然是由恐怖份子所为的爆炸案的嫌犯提出告诉。 |