|
The endowment is a series of encoding that insures that there is knowledge for the dance ahead.
|
|
|
禀赋是一系列编码,确保对前方的舞蹈有着认识。 |
|
The endplate change dramatically reduces the vortices created by the front wheels, while the reduced width of the main profile cuts drag, helping to boost top speed at the fast San Marino circuit.
|
|
|
侧板的改变戏剧性地减少了轮胎所产生的涡流,而长度的缩短则可以降低阻力,帮助车辆在高速的圣马利诺赛道提升极速。 |
|
The endplate changes help reduce turbulence while also slightly increasing downforce at the wing\'s extremities.
|
|
|
更改终板可以帮助减少乱流,同时又些许地增加了鼻翼在极限时的下压力。 |
|
The endplates now feature mid-height horizontal winglets, similar to those seen on the McLaren, and an additional triangular fin has been added at the rearmost upper edge of the endplate, similar to that on the Ferrari.
|
|
|
终板上现在有了一个中等高度的水平翼端帆,类似迈凯轮车上所见的那些;另外有一个额外的三角鳍被安置在终板最后缘的上方,类似法拉力车上的那种。 |
|
The ends of the bridge are at historic Fort Hamilton in Brooklyn and Fort Wadsworth in Staten Island, both of which guarded New York Harbor at the Narrows for over a century.
|
|
|
它的两端分别起自布鲁克林的历史名迹汉密尔顿堡和史泰登岛的沃兹沃斯堡,这两处守卫了纽约港一个多世纪。 |
|
The ends of the tubular furnace are closed to minimize convection currents inside the furnace.
|
|
|
把管式炉的前后端盖紧,是炉内的对流减少到最低限度。 |
|
The enemies forced him into their car.
|
|
|
敌人迫使他进入他们的汽车。 |
|
The enemies of the people whom the Soviet authorities sent to camps in the gulag[1] were, on rare occasions, permitted conjugal[2] visits.
|
|
|
被苏联当局关押在古拉格集中营的敌人获准配偶前来探视,可这种机会很难得。 |
|
The enemies were soon put to flight.
|
|
|
敌人不久就给打跑了。 |
|
The enemy abandoned their wounded.
|
|
|
敌人丢下了他们的伤员。 |
|
The enemy anticipated our every move.
|
|
|
敌人每次行动总是抢在我们前面。 |