|
The terminology of financial markets can be imprecise.
|
|
|
金融市场术语的定义也许不那么精准。” |
|
The terminus ad quem of the Vedic period is marked by the composition of the Upanishads, which form the concluding part of the Vedic corpus in the traditional compilations.
|
|
|
吠陀时期的终结集结在《奥义书》上,形成了传统编辑的吠陀文集的结束部分。 |
|
The terms beginning, middleand endof a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.
|
|
|
术语月初、月中和月末应分别理解为每月1日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天,包括起迄日期。 |
|
The terms first halfand second halfof a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.
|
|
|
术语上半月和下半月应分别理解为自每月1日至15日和16日至月末最后一天,包括起迄日期。 |
|
The terms light, heat,and electricitywith regard to the cosmos are of no use in this type of discussion, since they are effects observed three-dimensionally through the physical senses.
|
|
|
(与宇宙相关的“光”、“热”、和“电”等词语在这样的讨论中毫无用处,因为它们是通过三维的生理感官感知的印象。 |
|
The terms sustainabilityand sustainable developmentare closely connected, and often used interchangeably. In your view, is there a difference? If so, what is it? If not. Why not?
|
|
|
永续性及永续发展两个名词非常类似且通常交互使用,就你的观念而言,两者是否有差异,如果有,差异在哪里?如果没有,为什么? |
|
The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce.
|
|
|
本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2000年国际贸易术语解释通则》。 |
|
The terms and conditions shall be [u]subject to[/u] our final confirmation.
|
|
|
条件与约定应当已我方最终的确认为准。 |
|
The terms and conditions shall besubject toour final confirmation.
|
|
|
条件与约定应当已我方最终的确认为准。 |
|
The terms are confidential and will not be disclosed.
|
|
|
文件条款被视为机密,不会被透露。 |
|
The terms in the employment contract and accessory are decided and changed by both parties through negotiation. They are expressed in written form .Any oral agreement is of no effect.
|
|
|
九、聘用合同附件各项条款的确定和变更均由当事人双方协商,并以书面形式做出约定,任何口头协议均视为无效。 |