|
Then the king said to him, How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?
|
|
|
王上22:17米该雅说、我看见以色列众民散在山上、如同没有牧人的羊群一般.耶和华说、这民没有主人、他们可以平平安安地各归各家去。 |
|
Then the king said to me, What would you request?So I prayed to the God of heaven.
|
|
|
尼2:4王问我说、你要求甚麽。于是我默祷天上的神。 |
|
Then the king said to the man of God, Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.
|
|
|
王上13:7王对神人说、请你同我回去吃饭、加添心力、我也必给你赏赐。 |
|
Then the king said, Turn aside and stand here.So he turned aside and stood still.
|
|
|
撒下18:30王说、你退去、站在旁边。他就退去、站在旁边。 |
|
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
|
|
|
5王说,叫哈曼速速照以斯帖的话去行。于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。 |
|
Then the king said, Hang him thereon.
|
|
|
王说,把哈曼挂在其上。 |
|
Then the king sent for the priest Ahimelech son of Ahitub and his father's whole family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
|
|
|
11王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒、和他父亲的全家、就是住挪伯的祭司、都召了来.他们就来见王。 |
|
Then the king sent someone to summon Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's household, the priests who were in Nob; and all of them came to the king.
|
|
|
撒上22:11王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒、和他父亲的全家、就是住挪伯的祭司、都召了来.他们就来见王。 |
|
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.
|
|
|
撒上22:11王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒、和他父亲的全家、就是住挪伯的祭司、都召了来.他们就来见王。 |
|
Then the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
|
|
|
10于是王从自己手上摘下戒指,给犹大人的仇敌亚甲族哈米大他的儿子哈曼。 |
|
Then the king's scribes were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month; and it was decreed in writing, according to all that Haman commanded, to the king's satraps and to the governors who were over each province and to the princes o
|
|
|
12正月十三日,王的书记被召来,照着哈曼一切所吩咐的写了诏书,传与王的总督、各省的省长、和各族的首领,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族;是奉亚哈随鲁王的名写的,并且用王的戒指盖了印。 |