|
The two leaders spoke of their desire for improved relations.
|
|
|
那两位领导人谈论他们对改善关系的欲望。 |
|
The two leaders stated that both countries would develop (www.51test.net)good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, eq
|
|
|
两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。 |
|
The two leaders stated that both countries would develop good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutua
|
|
|
两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。 |
|
The two leaders were due to hold a press conference in the White House Rose Garden Thursday, heralding the end to a tumultuous partnership forged in the heat of the September 11 attacks of 2001 and the war in Iraq.
|
|
|
两位领导人将于周四在白宫的玫瑰园召开新闻发布会,这标志着英美两国在2001年“9·11”恐怖袭击及伊拉克战争中所建立的合作伙伴关系即将结束。 |
|
The two leaders were due to hold a press conference in theWhiteHouse Rose Garden Thursday, heralding the end to atumultuouspartnership forged in the heat of the Septr 11 attacks of2001 andthe war in Iraq.
|
|
|
两位领导人将于周四在白宫的玫瑰园召开新闻发布会,这标志着英美两国在2001年“9·11”恐怖袭击及伊拉克战争中所建立的合作伙伴关系即将结束。 |
|
The two libraries now have a collection of 300,000 books.
|
|
|
两个馆内目前共有藏书30万册。 |
|
The two lines come together at that point.
|
|
|
这两根线在那一点上相交。 |
|
The two lines cut across each other.
|
|
|
两条线相交。 |
|
The two lists do not tally.
|
|
|
这两张单子不相符。 |
|
The two little girls ran away hand in hand.
|
|
|
那两个小女孩手拉手地走了。 |
|
The two little people, Hem and Haw, used their brains, filled with many beliefs, to search for a very different kind of Cheese - with a capital C - which they believed would make them feel happy and successful.
|
|
|
而那两个小矮人,哼哼和唧唧,则靠脑袋行事,他们的脑袋里装满了各种各样的信念和情感。他们要找的是一种带字母“C”的那奶酪。他们相信,这样的奶酪会给他们带来幸福。使他们成功。 |