|
I said, Certainly you will go in fear of me, and come under my training, so that whatever I may send on her may not be cut off before her eyes: but they got up early and made all their works evil.
|
|
|
7我说、你只要敬畏我、领受训诲.如此、你的住处、不致照我所拟定的除灭.只是你们从早起来、就在一切事上败坏自己。 |
|
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
|
|
|
7我说,年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。 |
|
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
|
|
|
11我说,我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华。我与世上的居民不再见面。 |
|
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
|
|
|
诗39:1〔大卫的诗、交与伶长耶杜顿。〕我曾说、我要谨慎我的言行、免得我舌头犯罪.恶人在我面前的时候、我要用嚼环勒住我的口。 |
|
I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
|
|
|
番3:7我说、你只要敬畏我、领受训诲.如此、你的住处、不致照我所拟定的除灭.只是你们从早起来、就在一切事上败坏自己。 |
|
I said, he wouldn't believe me.
|
|
|
无论我说什么,他就是不相信。 |
|
I said, “Open up your umbrella, let's go.
|
|
|
我说:“打开你的伞,走吧。” |
|
I said: If you want to love the poor you must share with them.
|
|
|
我说:如果你想要去爱穷人,你必须要和他们一起分享你所有的。 |
|
I said: You are a liar. I don't like angel.
|
|
|
我说:你是个骗子。我不喜欢天使。 |
|
I said:Only the other day the Russians put out that they have discovered huge new diamond fields somewhere inside the Arctic Circle.
|
|
|
(我说:“仅在前两天俄国人发表消息说,他们在北极圈内某个地方发现了数个巨大的钻石矿区。”) |
|
I said:”Human's science is so underdeveloped.
|
|
|
我说:“人类的科学实在太不发达了。 |