|
But although the forms and formats of Modernist visual languages seem to be quite well established, the ethical imperative of matching form, content and intention that inspired it, is all but forgotten. |
中文意思: 然而即使现代主义视觉语言的型式与格式都已建立周全,激发它产生对应型式,内容与意图的强制性伦理却都被遗忘. |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But also, the world had become wired.
|
|
|
与此同时,世界的联系更加紧密。 |
|
But also, this criticism is not entirely ad hominem anyway: I do indeed have a less detailed idea of how hard some techniques might be to develop than people who have laboratory experience of doing similar things.
|
|
|
但无论如何,这种批评也不是完全从个人偏见出发:我确实对某些技术的发展难度,比做相似事情的、有实验室经验的人,知道得较少。 |
|
But although child psychologists have spent a great deal of time studying this problem, there is not much evidence that television brings about juvenile delinquency.
|
|
|
然而尽管青少年心理学者花了许多时间来研究这个问题,却很少有证据表明电视造成了青少年犯罪。 |
|
But although everyone agrees that punch cards must go, so far no one can agree on standards for the systems to replace them.
|
|
|
然而,尽管每个人都同意不该再继续用打孔卡片投票,但到目前为止,对于取代这种投票方式的标准,却没有共识。 |
|
But although his days as an Outlaw are behind him, Billy seems happier than ever these days.
|
|
|
虽然坏小子的光荣时期过去了,比利现在却比看来以前更快乐! |
|
But although the forms and formats of Modernist visual languages seem to be quite well established, the ethical imperative of matching form, content and intention that inspired it, is all but forgotten.
|
|
|
然而即使现代主义视觉语言的型式与格式都已建立周全,激发它产生对应型式,内容与意图的强制性伦理却都被遗忘. |
|
But although the law backs the movie studios, legal experts said the consortium will have little success trying to stop the dissemination of the critical code, which is already being both set to music and printed on T-shirts.
|
|
|
不过虽然法律站在电影公司一边,但法律专家称联合会已经不可能制止这场传播了,这些关键代码已经被写到了歌里和印在了T恤上。 |
|
But although the system will not fall apart overnight, with the years, the rust will set in.
|
|
|
但尽管贸易系统不会在一夜之间崩溃,但多年之后也将积重难返。 |
|
But although the workers have lost some of their economic power, they have not lost their votes and may yet use them to redress the balance.
|
|
|
然而,尽管工人们经济实力减弱,但他们仍然握有投票权,可以利用它们争取缩小下贫富差距。 |
|
But although they can never forget their loss, he says, they are ready to forgive the attackers and move on.
|
|
|
但是他说尽管他们永远无法忘记他们失去的亲人,但他们已经准备原谅袭击者,继续生活。 |
|
But although they may find protectionist arguments seductive, they should look to their country's wider interests.
|
|
|
不过尽管他们可能发现保护主义者的论调颇富蛊惑力,他们也应该关注本国更为长远的利益。 |
|
|
|