|
AVR designed to constant voltage individually: Automatic machine is easy to ahve abnormal operantion while input is three-phase with unbalance. But after our AVR, the output will be balance.
|
|
|
采分离式稳压设计功能:入电三相不平衡容易使自动化机械不正常运作,当透过分离式设计后稳压器可达到三相平衡输出。 |
|
AW: I am not an adrenaline addict, which makes it a bit less dangerous.
|
|
|
亚历山大-伍尔兹:我不是一个肾上腺素的上瘾者,这就让危险少了很多。 |
|
AW: I think that the most challenging parts of Monaco are next to the circuit and not on the circuit.
|
|
|
亚历山大-伍尔兹:我认为摩纳哥最富挑战性的部分是紧挨着赛道,而不是在赛道上。 |
|
AW: Well, it was not that I was not racing.
|
|
|
亚历山大-伍尔兹:是的,我不是没有比赛过。 |
|
AWACS Oka Nieba: SOLG warhead accelerator destroyed!
|
|
|
空中管制机:“SOLG的弹头加速器被摧毁了!” |
|
AWACS Oka Nieba: The SOLG has fallen to an altitude low enough fou you to attack. I know you can do this. Destroy it!
|
|
|
空中管制机:“SOLG已经降落到能让你们攻击的高度了。我知道你们能行。干掉它!” |
|
AWACS Oka Nieba: The SOLG will descend to a vulnerable altitude in 5 minutes.
|
|
|
空中管制机:“SOLG将在5分钟之内降到攻击高度。” |
|
AWACS Thunderhead Data link to A-Sat Targeting System...What is this?
|
|
|
“把数据转接至卫星照射系统……”这是甚么?? |
|
AWACS Thunderhead Arkbird, we'll send the data over as soon as we detect the missile. We're counting on you.
|
|
|
我们一探测到导弹的发射,就立刻传送数据给你们。就靠你们了。 |
|
AWACS Thunderhead Cut the chatter. First enemy wave, bearing 280 degrees. You are cleared to engage on sight.
|
|
|
少跟我贫嘴。敌人第一波,雷达方位280。准备交战。 |
|
AWACS Thunderhead Enemy assault ships are launching attack helicopters. Shoot them down before they reach Sand Island.
|
|
|
敌均强袭登陆舰投放直升机了。在它们到达沙鸟前击落它们。 |