|
He said that after almost six years in the job he believes the time is right to pass on the armbandas England enter a new era under Steve McClaren, the successor to Sven-Goran Eriksson whose last game in charge coincided with England's departure from the
|
|
|
他说自己担任这一职务已有6年,总共95场国家队比赛中有58场是作为队长,而现在应该是把队长袖标交出来的时候了,英格兰队也将在埃里克森的继任者史蒂夫·迈克拉伦的领导下步入新的时代,前者在球队黯然离开德国世界杯后结束了英格兰主教练的职责。 |
|
He said that an investigation is underway and declined to speculate on the motives.
|
|
|
他说调查已经展开而且排除了对事故动机的猜测. |
|
He said that apart from the role of the labour inspectorate to ensure compliance with labour law, his department has made it a condition of grant aid for all applicants under the NDP horticulture producers programme.
|
|
|
他说除了要发挥劳动监察部门的作用来保证人们遵守劳动法,他的部门也把这个作为批准所有申请NDP园艺生产者项目的一个条件。 |
|
He said that as it stands right now, HOUSTON is his #1 choice, but if that doesnt work out that he'll have to make due with it and move on.
|
|
|
他说现在HOUSTON仍是他的第一选择,但如果没法达成协议,他将只好和灰熊继续谈了。 |
|
He said that chiropractic adjustments usually relieve the pain, which he thinks could also be related to day-to-day baseball activities.
|
|
|
他说:脊椎的调整将让疼痛缓和,也相信这跟每一天上场打球有关。 |
|
He said that he did not attempt to dissuade Cashman or Torre from the move.
|
|
|
他说他不会企图劝阻现金男或托瑞做这样的举动。 |
|
He said that he did things was negligible.
|
|
|
他说他所做的事情微不足道。 |
|
He said that he doesn't play to survive, but he plays to win. He doesn't want sixteenth or thirteenth place, he wants first.
|
|
|
他的性格是:不追求生存,追求赢。他不要十六,十三的位置,他追求第一的荣誉。 |
|
He said that he had lived in Beijing since liberation.
|
|
|
他说自解放以来他一直住在北京。 |
|
He said that he had spent two hours in repairing the outer man, and hinted that he should like to refresh the inner man.
|
|
|
他说他已经补了两个钟头衣裳,现在想吃点东西来填填肚子了。 |
|
He said that he has not completely ruled out receiving a cortisone shot.
|
|
|
他说他不完全排除接受可体松(治关节炎)注射。 |