|
I hardly think the blame can be laid at your doorstep.
|
|
|
我几乎可以肯定地认为,责备不应落到你的身上。 |
|
I harmed my eyes by reading in dim light.
|
|
|
我在昏暗的光线下阅读伤害了眼睛。 |
|
I has a summer job at the Many Glacier Hotel, which was surrounded by the high, impressive mountain of the park.
|
|
|
我获得了一份在美尼冰河旅馆的暑期工作,那里四周被国家公园里的高耸而且令人印象深刻的群山所环绕。 |
|
I has no money as soon as i got my wage, because i have swipe my card so many times. Is it right?
|
|
|
上个月我刷卡刷了太多次数,以至于这个月我一领到工资就没钱了。我试试怎么译? |
|
I has to listen the whole nauseating story.
|
|
|
我不得不从头到尾听那令人作呕的故事。 |
|
I hasn`t any connection with that matter.
|
|
|
我跟那事毫无牵连。 |
|
I hasten to congratulate you on your moving into your new residence.
|
|
|
在你乔迁新居之际,我献上对你的最热忱的祝愿! |
|
I hasten to respond to your invitation.
|
|
|
我会疾速回答你的约请。 |
|
I hastened to call off the disconcerted dog, and went away, full of reverence.
|
|
|
我急忙唤回有点失措的狗,满怀敬意地走开。 |
|
I hate Jazz. It's too noisy.
|
|
|
我讨厌爵士,太吵了。 |
|
I hate all talk and no action.
|
|
|
我讨厌光有一大堆空话而 无实际行动. |