|
And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
|
|
|
15祭司一看那红肉就定他为不洁净。红肉本是不洁净,是大麻疯。 |
|
And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
|
|
|
民5:2666又要从素祭中取出一把、作为这事的记念、烧在坛上、然后叫妇人喝这水。 |
|
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
|
|
|
民19:6祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线、都丢在烧牛的火中。 |
|
And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
|
|
|
利4:31又要把羊所有的脂油都取下、正如取平安祭牲的脂油一样.祭司要在坛上焚烧、在耶和华面前作为馨香的祭、为他赎罪、他必蒙赦免。 |
|
And the priest shall take up from the meal offering its memorial portion and shall burn it on the altar, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
|
|
|
9祭司要从素祭中取出记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。 |
|
And the priest shall wave them for a wave offering before the Lord: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
|
|
|
民6:20祭司要拿这些作为摇祭、在耶和华面前摇一摇、这与所摇的胸、所举的腿、同为圣物归给祭司.然后拿细耳人可以喝酒。 |
|
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
|
|
|
尼10:38利未人取十分之一的时候、亚伦的子孙中、当有一个祭司与利未人同在.利未人也当从十分之一中、取十分之一、奉到我们神殿的屋子里、收在库房中。 |
|
And the priests brought the Ark of the Covenant of Jehovah to its place, into the innermost sanctuary of the house, into the Holy of Holies under the wings of the cherubim.
|
|
|
6祭司将耶和华的约柜抬进所豫备的地方,就是圣殿的内殿,也就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 |
|
And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.
|
|
|
17抬耶和华约柜的祭司在约旦河中的乾地上站定,以色列众人都从乾地上过去,直到国民尽都过了约旦河。 |
|
And the priests who carried the Ark of the Covenant of Jehovah stood firmly on dry ground in the middle of the Jordan while all Israel was crossing over on dry ground, until all the nation had completely crossed over the Jordan.
|
|
|
17抬耶和华约柜的祭司在约但河中的干地上站定,以色列众人就从干地上过去,直到国民尽都过了约但河。 |
|
And the priests who carried the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the middle of the Jordan while all Israel crossed on dry ground, until all the nation had finished crossing the Jordan.
|
|
|
书3:17抬耶和华约柜的祭司在约但河中的乾地上站定.以色列众人都从乾地上过去、直到国民尽都过了约但河。 |