|
“It eliminates any bias in favor of living organisms by forcing the interrogator to focus solely on the content of the answers to questions.
|
|
|
翻译的是:通过使询问者只关注回答问题的内容消除了有利于生物体的偏置。 |
|
“It gets you nowhere if the other person\'s tail is only just in sight for the second half of the conversation.
|
|
|
如果在后半段的对话中,对方的尾巴是唯一看得见的东西,那么,这样的对话不会把你带到任何地方。 |
|
“It gives law enforcement, fire, public safety workers, as well as public works elements and county officials the ability to come together in advance-plan fashion and actually go out and deploy in various neighborhoods that require additional public safet
|
|
|
他说:“这将使执法人员,火警,公共安全工作者,社会工作者及县级官员能够一起,以提前计划的方式,真正地走向那些需要特加安全防范的地区,共同行动。” |
|
“It has been proposed that all life is connected, but if we accept the premise that all matter and energy in the universe have a real, even if subtle, effect on all other matter and energy in the universe, then it is equally true to say everything is conn
|
|
|
“有种说法认为所有生命是普遍联系的,但如果我们接受以下这个前提:宇宙中的所有物质和能量都对其他的物质和能量存在着确定的的、或至少是细微的影响,那么这个说法就无比正确:所有事物普通联系——每块石头,每个原子,每粒光子,每个记忆。” |
|
“It has not been an easy season for me, but I am a professional, I do not want to walk away from this contract.
|
|
|
“这个赛季对我来说并不顺利,但我是一个专业的球员,我不打算背弃这份合同。 |
|
“It is a case of adapting to the formation.
|
|
|
这个就是适应球队一个例子。 |
|
“It is a clear objective to get that signed up by the end of the year,” said Rob Weiss, vice president of business development for Lockheed Martin Aeronautics.
|
|
|
洛克希德马丁公司商业发展部的副主管罗布怀斯说:“在今年年末签约的目标很明确”。 |
|
“It is a complex view from South and Southeast Asia,” Mr.
|
|
|
柏瑟说:「这是南亚与东南亚对日本的复杂看法。 |
|
“It is a man's own fault, it is from want of use, if his mind grows torpid in old age” (Samuel Johnson).
|
|
|
“一个人老的时候如果因为很少使用头脑而使它变得麻木,那是他自己的过错”(萨缪尔·约翰逊)。 |
|
“It is a mistake to try to look too far ahead. The chain of destiny can only be grasped one link at a time.Sir Winston Churchill (1874-1965); British politician.
|
|
|
费译:想要对未来做出太多的预测通常是错误的。每一次我们只能抓住命运锁链的一个链结。 |
|
“It is a pitiful and hard day for the store manager of Nantou store, Mr Alain Enjalbert. We can imagine how he was shocked at hearing the food poisoning news.
|
|
|
对于某店的店长来说这是个遗憾而且艰难的一天,我们可以想象当他听说发生食物中毒事件时有多震撼。” |