|
Jake: Really? Man, this is interesting tend with us Greece players. I use to be Yao Ming back at home, but now I am mostly a bench warmer.
|
|
|
杰克:真的?老兄,他们对待我们希腊人的方式真是有趣啊。我在希腊的时候,跟姚明在这里的情况差不多啊、可是现在,我差不多也总是坐冷板凳。 |
|
Jake: Right. I hate to sail. I go near a boat and I get seasick.
|
|
|
杰克:是的。但我不喜欢帆船运动,只要走到船边我就晕船。 |
|
Jake: Senior, before you go, I gotta know one thing. What's your real number?
|
|
|
杰克:长官,在你走之前,我要知道一件事。你真正的数字是多少? |
|
Jake: She's pretty. She has brown eyes and blond hair?
|
|
|
杰克:她很漂亮,她有褐色的眼睛和金色的头发。 |
|
Jake: So he's going to St.Louis first?
|
|
|
杰克:那么他是先去圣•路易斯了? |
|
Jake: So your friend . . . blond hair. She's pretty. What does she do?
|
|
|
杰克:你的那个朋友⋯⋯金色头发,他很漂亮。她是干什么工作的? |
|
Jake: Thank you, Susan. Stay tuned for more of Hello America.
|
|
|
杰克:谢谢你,苏珊。请锁定频道,继续收看“你好,美国”节目。 |
|
Jake: That's all I want, Susan. We work together.
|
|
|
杰克:我要的也就如此而已。苏珊,我们合作吧。 |
|
Jake: That's too bad. I can rub your back.
|
|
|
杰克:太糟糕了。我可以给你按摩一下后背。 |
|
Jake: The Natural History Museum has an exhibit on archaeology. Everyone says it's fabulous. I want to do a story on it.
|
|
|
杰克:自然历史博物馆正在举办一个考古展。大家都说很棒,我想做个有关它的报道。 |
|
Jake: The boat is rocking. I want to get out.
|
|
|
杰克:船在摇晃,我想下船。 |