|
At the dinner, Mr Blank was in his cups when he made his speech and consequently it was the most amusing speech of the evening.
|
|
|
酒席上,布兰克先生喝醉时发表了一番讲话,因此,那天晚上他的讲话最逗人。 |
|
At the director's insistence the new product was kept secret.
|
|
|
在董事的坚持下,这个新产品是被保密的。 |
|
At the discretion of the Jury President, a width of less than 3 metres may be accepted for limited sections of the wall.
|
|
|
在裁判长的同意下,亦可接受岩壁之少数部分宽度不及3公尺。 |
|
At the dock I'm shocked to see the pocket rocket made of a block of rock.
|
|
|
在码头看到一块岩石做的小巧火箭,我感到震惊. |
|
At the door a big man stood in his way.
|
|
|
到了门口,一个大个子挡住了他的去路。 |
|
At the door of his car , it seemed stupid to him to drive the measly half block home .
|
|
|
在车门旁,他觉得只有半条街这点短的可怜的路还开车回家很愚蠢。 |
|
At the door of the engine room,the engineer sat smoking a pipeand taking the air.
|
|
|
机械师 坐在机房门口,边抽烟斗边透一透空气。 |
|
At the downtown Hilton Chicago, women twirled women while wearing matching sequined dresses or with one dressed conservatively as the leader and the follower decked out in a hot pink two-piece outfit.
|
|
|
在市区的希尔顿芝加哥酒店里,女人们在赛场上旋转起舞,她们或者穿着彼此搭配的亮片长裙,或是领舞者穿得保守点,伴舞者穿着热辣的粉红两件套。 |
|
At the east end of the nave is the vaulted sanctuary apse and at the west end a great narthex or vestibule, beyond which an exonarthex opens to the forecourt, or atrium.
|
|
|
在中央广场东部末端的半圆形后殿的拱状避难所,在西部末端的教堂前厅或门廊,较远一点的就是直达前院的教堂前厅,或者中庭。 |
|
At the edge of a wood.
|
|
|
就在那树林的边际。 |
|
At the edge of the field, rising in dramatic hills or stretching flat to the horizon, lay the brown barren deserts.
|
|
|
译:田地外边是棕色的荒漠,有的地方突然隆起象是小山,有的地方平平坦坦。 |