|
Rhett Butler? The name had a familiar sound, somehow connected with something pleasantly scandalous, but her mind was on Ashley and she dismissed the thought. |
中文意思: 瑞特·巴特乐?这名字听起来有点儿熟,好象跟什么风流笑话联在一起,但她的心思在阿希礼,也就把这个念头打消了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Rhett : Thank you, I've been doing very well. Everybody's doing well at Tara. Only I got so bored, I just thought I'd treat myself to a visit to town.
|
|
|
瑞德:谢谢,我过得很好。塔拉人人都过得不错。只是我觉得烦得慌,所以想到镇上来转转。 |
|
Rhett : These don't belong to a lady! You've been working with them like a field hand! Why did you lie to me, and what are you really up to?
|
|
|
瑞德:这不是一双上等女人的手!看来你一直象种田人一样干活!你为什么对我撒谎,你究竟想要干什么? |
|
Rhett : What a leading question! But let's not talk about sordid things like money! How good of you to come and see me, and how pretty you look.
|
|
|
瑞德:你真会盘问!先别谈论金钱这种肮脏的玩意儿吧!你真好,跑来看我,你多漂亮啊! |
|
Rhett : You're a heartless creature, but that's part of your charm. You know you've got more charm than the law allows.
|
|
|
瑞德:你是个没心肝的小家伙。不过这正是你的魅力所在。你知道你的魅力已超过法律的许可范围了。 |
|
Rhett : scarlet, can it be possible that?
|
|
|
瑞德:斯佳丽,这是真的吗……! |
|
Rhett Butler? The name had a familiar sound, somehow connected with something pleasantly scandalous, but her mind was on Ashley and she dismissed the thought.
|
|
|
瑞特·巴特乐?这名字听起来有点儿熟,好象跟什么风流笑话联在一起,但她的心思在阿希礼,也就把这个念头打消了。 |
|
Rhett bought his daughter a pony to ride on.
|
|
|
瑞德给他的女儿买了一匹小马来骑。 |
|
Rhett, don't, I shall faint.
|
|
|
不要啊,我会晕的。 |
|
Rhett: Did she say anything else?
|
|
|
瑞特:她还说了些什么? |
|
Rhett: I didn't know about this baby until the other day...when she fell. If I'd only known, I'd have come straight home...whether she wanted me home or not.
|
|
|
瑞特:我根本不知道她有孕在身,直到那天--她从楼上摔下来。如果我事先知道这事,肯定会马上赶回家来的--不管她要不要我。 |
|
Rhett: In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't be very tactful, would it? But don't worry, your secret is safe with me.
|
|
|
瑞德:刚才的一幕爱情戏太美了。可惜没技巧,对吗?放心,我会保守秘密的。 |
|
|
|