|
I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday December7,1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
|
|
|
我要求国会宣布:由于日本在1941年12月7日星期日对我国无故进行卑鄙的袭击,美国同日本已经处于战争状态。 |
|
I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, Dec. 7, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
|
|
|
我要求国会宣布,自1941年12月7日星期日日本对我国无端进行卑鄙的进攻,美国同日本帝国之间已处于战争状态。 |
|
I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grow-up.
|
|
|
我希望所有的孩子能够原谅我,把这本书献给一个大人。 |
|
I ask then: Did God reject his people? By no means! I am an Israelite myself, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
|
|
|
1我且说、神弃绝了他的百姓麽.断乎没有.因为我也是以色列人、亚伯拉罕的后裔、属便雅悯支派的。 |
|
I ask you solemnly whether by the given oath you undertake to promise and conform most conscientiously that you will defend in a manly way true science, extend and embillish it, not for gain's sake or for attaining a ain shine of glory, but inorder that t
|
|
|
我庄严地要你回答,宣誓是否能使你用真诚的良心承担如下的许诺和保证:你将勇敢地去捍卫真正的科学,将其开拓,为之添彩;既不为厚禄所驱,亦不为虚名所赶,只求上帝真理的神辉普照大地、发扬光大。 |
|
I ask you to be citizens; citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens building communities of service and a nation of character.
|
|
|
我请求大家要做市民,而不是观众,要做市民,而不是臣民,要做负责任的市民,建立一个服务性的社会,一个特点鲜明的国家。 |
|
I ask you to be in great form in class, and you will take a rest well before.
|
|
|
我要大家课上保持良好的精神状态,你事先就得休息好才是啊。 |
|
I ask you to postpone tomorrow's appointment.
|
|
|
我要求你把明天的约会延期。 |
|
I ask you to teach me every other day.
|
|
|
我请你每隔一天来教我。 |
|
I ask you today as President, and as a Rotarian like each you, to continue building Rotary.
|
|
|
做为社长,我今天要呼吁,如同作为扶轮社的一份子一样的做出要求,希望你们持续建造扶轮社。 |
|
I asked Dr. Len how he went about healing himself. What was he doing, exactly, when he looked at those patients' files?
|
|
|
我问伦医生是如何治疗自己的。他究竟做了什么,就看病人的资料吗? |