|
Shake with crushed ice. Strain intoa chilled cockglass. Garnish with a lemon twist.
|
|
|
在调酒壶中加入冰块,把所有成份倒入其中,摇匀后倒入冰镇的鸡尾酒杯,再用柠檬皮装饰。 |
|
Shake with crushed ice; Strain into cocktail glass. Garnish with a red cherry.
|
|
|
在调酒壶中加入冰块,把所有成份倒入其中,摇匀后倒入冰镇的鸡尾酒杯,再用红樱桃装饰。 |
|
Shake with crushed ice; strain into a cocltail glass. Garnish with a cherry.
|
|
|
在调酒壶中加入冰块,把所有成份倒入其中,摇匀后倒入冰镇的鸡尾酒杯,再用红樱桃装饰。 |
|
Shake with crushed ice; strain into chilled cocktail glass. Garnish with lemon peel.
|
|
|
在调酒壶中加入冰块,把所有成份倒入其中,摇匀后倒入冰镇的鸡尾酒杯,再用柠檬皮装饰。 |
|
Shake with ice, strain into a chilled cocktail glass. Garnish with lime wedge.
|
|
|
在调酒壶中加入冰块,把所有成份倒入其中,摇匀后倒入冰镇的鸡尾酒杯,再用青柠角装饰。 |
|
Shake, shake, shake your shoulders. Shake them up and down.
|
|
|
摇,摇,摇动你的肩膀。上下摇动你的肩膀。 |
|
Shakespeare called it the green-eyed monster,and once it gets a hold of your relationship, it sinks its teeth in and can rip it apart.
|
|
|
莎士比亚把嫉妒称之为“绿眼怪兽”一旦它掌控了你的关系,它就会把牙齿“深深的插入(关系),并能将它撕碎。 |
|
Shakespeare compared the world to a stage.
|
|
|
莎士比亚把这个世界比作成一个舞台。 |
|
Shakespeare created quite a number of characters in his plays.
|
|
|
莎士比亚在他的戏剧中创造了大量的人物。 |
|
Shakespeare excellently depicts the real nature of money. To understand him, let us begin, first of all, by expounding the passage from Goethe.
|
|
|
莎士比亚把货币的本质描绘的十分出色。为了理解他,我们首先从解释歌德那几行诗句开始。 |
|
Shakespeare has it that all the world is a stage.
|
|
|
莎士比亚说整个世界是个大舞台。 |