|
I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
|
|
|
14我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。 |
|
I went across to the little boy and asked him if he was lost.
|
|
|
我走到小男孩子跟前问他是不是迷了路。 |
|
I went all the way to the office and realized I was still in my pajamas and had to go home to change.
|
|
|
我急匆匆地赶去上班,却在路上发现自己还穿着睡裤,所以不只得回家换裤子了。 |
|
I went around to the front of the house, sat down on the steps, and, the crying over, I ached.
|
|
|
我绕到房子前面,坐在台阶上;哭过以后,我感到阵阵心酸。 |
|
I went away so my daughter acted as hostess .
|
|
|
那时我不在家,所以由我女儿招待客人。 |
|
I went away so my daughter acted as hostess.
|
|
|
那时我不在家,所以由我女儿招待客人。 |
|
I went back for it, but the ferry was gone.
|
|
|
等我回去找的时候 船已经开走了。 |
|
I went back to Alexandria several months ago. I stopped in front of your old house on Levin Street.
|
|
|
几个月以前我回了一趟亚里山大。我在莱文街你的故居前,停了一会儿。 |
|
I went back to Shanghai, but left my heart in Tibet!
|
|
|
我回到了上海,但我的心却留在了西藏! |
|
I went back to that shop in the hope of finding him waiting there.
|
|
|
我回到那家商店, 希望他在那等我。 |
|
I went back to the motel to phone Jane.
|
|
|
我回到汽车旅馆给简打电话。 |