|
S. Thailand has a humid tropical climate with a pronounced dry season (Dec-Feb), annual rainfalls between 1400 and 1800 mm, and a cumulative moisture deficit of 250 - 350 mm. |
中文意思: 泰国南部属热带湿润气候,旱季明显(12~2月),年降水量为1400~1800毫米,累积水分亏缺250~350毫米。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
S. H. Lee, U. K. Lee and C.S. Han, “Enhancement of vehicle handling characteristics by suspension kinematic control,” Proc. Instn. Mech. Engrs., vol. 215, Part D, 2001.
|
|
|
许益诚,积极滚动控制之车辆半主动式悬吊系统之研发,国立台北科技大学制造科技研究所硕士论文,台北,2003。 |
|
S. Hamlin,R. Hurt,S.A. Tassou. Enhancing the performance of evaporative spray cooling in air cycle refrigeration and air conditioning technology[J]. Applied Thermal Engineering , 1998, 18: 1139.
|
|
|
刘忠宝,王浚.单级逆升压空气制冷系统在房间空调中的应用[J].真空与低温.6(3):42. |
|
S. Hsu and D.C. Chen, Biomedical material for improving the adhesion and proliferation of cells and a modified artificial vessel. (US patent No. 6579322B1, 2003-6-17).
|
|
|
徐善慧、陈震汉,可改善细胞附著增生能力之生医材料以及改质的人工血管,(中华民国专利,发明字第126222号,民国91-1-21). |
|
S. S. Huang and J. T. Yeh, 1993, Fatigue-fracture mechanisms of slowly notched poly(ethylene terephthalate) polymers, Proceedings of the 16th R. O. C. Polymer Symposium, 1, 381(1993).
|
|
|
黄启洲,叶正涛,1992,线性低密度聚乙烯短链分枝长度对动态疲劳之研究,第八届纺织科技研讨会论文集,第543页,台北市,(1992)。 |
|
S. S. Rao, “The Finite Element Method in Engineering”, Pergamon Press, 2002.
|
|
|
《有限单元法》王勖成编著,清华大学出版社,2003。 |
|
S. Thailand has a humid tropical climate with a pronounced dry season (Dec-Feb), annual rainfalls between 1400 and 1800 mm, and a cumulative moisture deficit of 250 - 350 mm.
|
|
|
泰国南部属热带湿润气候,旱季明显(12~2月),年降水量为1400~1800毫米,累积水分亏缺250~350毫米。 |
|
S. W. Han,et al. Immersion Time Quenching. Advanced Material &Processes[J]. 1995(9) :42AA -42DD.
|
|
|
顾剑峰等.淬火过程的计算机模拟及其应用[J].金属热处理.2000(5):35-37. |
|
S. ambassador to India, Thomas Pickering , who is also a former Boeing representative , is hopeful. This is a particularly opportune time for us to be talking with our Indian friends about further partnering as we go ahead and I suspect that in and around
|
|
|
“这是一个特别适宜的时期,我们应当与印度的朋友们谈谈我们之间进一步的友好合作,而且我想在班加罗尔航展期间,你们应该看到了我们合作的成果。” |
|
S. election were pressed and sorely tested in ways unseen in more than a century, the system finally produced a result, and one most Americans appeared to be willing at lease provisionally to support.
|
|
|
在这五星期内,有形的,法律的,政体的机器都经受了压力(都很紧张),也经受了一百多年来没有见过的这方面的沉重考验。 |
|
S. forces in Iraq is helping bring stability to certain areas of the country, and noted that tribal factions in one province have taken up the fight against al-Qaida terrorists.
|
|
|
同时,他还谈到,境内某省的一些宗派组织已开始打击基地组织的恐怖分子行动。 |
|
S. should have done about Hitler.
|
|
|
他说:“我不知道。 |
|
|
|