|
You never second-guess yourself,Posada said, but after it happens, you do.
|
|
|
当补手的决不能怀疑自己的判断,但是得到这种结果,你自然会多想。 |
|
You never second-guess yourself,he said. But after it happens, you do. Obviously, you do.
|
|
|
「当捕手的不能质疑自己的判断,」他说:「但发生这种事,你就会了。显然会去质疑。」 |
|
You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities.
|
|
|
摩3:2在地上万族中、我只认识你们.因此、我必追讨你们的一切罪孽。 |
|
You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins.
|
|
|
2在地上万族中,我只认识你们。因此,我必追讨你们的一切罪孽。 |
|
You place defiled food on my altar. But you ask, 'How have we defiled you?' By saying that the LORD'S table is contemptible.
|
|
|
7你们将污秽的食物献在我的坛上,且说,我们在何事上污秽你呢?因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。 |
|
You placed me next to a black man. I do not agree to sit next to someone from such a repugnant group. Give me an alternative seat.
|
|
|
你把我安排在一个黑人旁边了。我不愿意坐在一个这样令人反感的人种旁边,我要求换位子。 |
|
You poor devil,said John Thornton and Buck licked his hand.
|
|
|
“你这可怜的家伙,”约翰·桑德说。巴克舔了舔他的手。 |
|
You probably can imagine how many guys are pulling for this kid,Torre said. We're happy he finally has a batting average.
|
|
|
「你可以想像队里有多少人帮这小子加油,」托瑞说:「我们也很高兴他终于有了打击率了。」 |
|
You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought forth water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to possess The land which You swore to give them.
|
|
|
尼9:15从天上赐下粮食充他们的饥、从磐石使水流出解他们的渴、又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。 |
|
You reporters make me sick,he said. You say the people in the Border Regions like the Communists because they give them freedom and because they allow them to organize their own governments.
|
|
|
“你们这些记者真叫人讨厌,”他说,“你们说边区人民喜欢共产党是因为共产党给了他们自由,是因为共产党允许他们组织自己的政府。 |
|
You saw the suffering of our forefathers in Egypt; you heard their cry at the Red Sea.
|
|
|
9你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求。 |