|
Lois: A touching farewell, I suppose.
|
|
|
我想那是个非常动人的永别。 |
|
Lois: I am. I spent the entire afternoon with the leader of the Metros in his inner sanctum.
|
|
|
没错。我在他们内部会议上和组织头脑们待了一整个下午。 |
|
Lois: Let's drop the ball. Okay?
|
|
|
就把球扔了,好吧? |
|
Lois: My singing career is over.
|
|
|
我的歌唱事业就此终结了。 |
|
Lois: Superman wouldn't cut me out of the story by ratting on me to the opposing team.
|
|
|
超人不会把我出卖给对手还把我踢出报道的调查。 |
|
Lois: Well, nobody's all bad, Clark. Or all good. Except Superman.
|
|
|
当然,没有人坏得彻底,克拉克,或者好得彻底。除了超人之外。 |
|
Lois: What are you doing here?
|
|
|
你在这儿干吗? |
|
Lok: Do you know a good place?
|
|
|
洛克:您知道有什么好地方吗? |
|
Loki approached the skilful dwarves and negotiated for a fine head of golden hair in exchange for a life of servitude to the dwarfs.
|
|
|
洛基找上了有技术的小矮人,而且商量以他替奥丁,最高级的神,一生的奴役来交换一头纯金黄的头发。 |
|
Loki knew he had to escape, or be locked into servitude and so offered to deliver the spear to Odin.
|
|
|
洛基知道他得逃走,要不然就得一生断送在奴役身上,因此就自愿要求要把那茅送到奥丁那儿。 |
|
Loki pleaded for mercy, promising to visit the dark elves of the underworld and get new hair, lovelier even than the hair he had cut.
|
|
|
洛基求饶,答应说会去探访地狱的黑妖精,拿到新头发,还会比那他剪掉的头发更好看。 |