|
Article 223 Improvement or Addition Subject to consent by the lessor, the lessee may make improvement on or addition to the lease item.
|
|
|
第二百二十三条承租人经出租人同意,可以对租赁物进行改善或者增设他物。 |
|
Article 224 Sublease Subject to consent by the lessor, the lessee may sublease the lease item to a third person.
|
|
|
第二百二十四条承租人经出租人同意,可以将租赁物转租给第三人。 |
|
Article 226 Time for Rent Payment The lessee shall pay the rent at the prescribed time.
|
|
|
第二百二十六条承租人应当按照约定的期限支付租金。 |
|
Article 227 Lessor's Remedies in Case of Non-Payment of Rent Where the lessee failed to pay or delayed in paying the rent without cause, the lessor may require the lessee to pay the rent within a reasonable period.
|
|
|
第二百二十七条承租人无正当理由未支付或者迟延支付租金的,出租人可以要求承租人在合理期限内支付。 |
|
Article 228 Where any functionary of the securities regulatory body or any member of the issuance examination committee fails to perform the duties and functions as prescribed in the present Law, misuses his power, neglects his duty, takes advantage of hi
|
|
|
第二百二十八条证券监督管理机构的工作人员和发行审核委员会的组成人员,不履行本法规定的职责,滥用职权、玩忽职守,利用职务便利牟取不正当利益,或者泄露所知悉的有关单位和个人的商业秘密的,依法追究法律责任。 |
|
Article 229 Leasing Contract Not Affected by Change of Ownership Any change of ownership to the lease item does not affect the validity of the leasing contract.
|
|
|
第二百二十九条租赁物在租赁期间发生所有权变动的,不影响租赁合同的效力。 |
|
Article 22: The formats of the original and copy of the Advertising Business Permit as well as the Application Form for Advertising Business Registration, the Application Form for Change in Advertising Business Registration and the Application Form for Ca
|
|
|
第二十二条《广告经营许可证》正本、副本式样,以及《广告经营登记申请表》、《广告经营变更登记申请表》、《广告经营注销登记申请表》式样,由国家工商行政管理总局统一制定。 |
|
Article 23 A business operator which bears responsibility for guaranteed repair, replacement and return or other liability in accordance with State regulations or an agreement with a consumer in providing a commodity or a service must carry out such respo
|
|
|
第二十三条经营者提供商品或者服务,按照国家规定或者与消费者的约定,承担包修、包换、包退或者其他责任的,应当按照国家规定或者约定履行,不得故意拖延或者无理拒绝。 |
|
Article 23 A collective agreement may be concluded for a fixed period or an indefinite period or for the period of time necessary to complete certain work.
|
|
|
第23条(存续种类)团体协约得以定期、不定期、或一定之工作为期订立之。 |
|
Article 23 A custodian or a custodian outside the territory of China shall severely separate its own assets from the assets under the management of the QDII.
|
|
|
第二十三条托管人、境外托管人应当将其自有资产和境内机构投资者管理的财产严格分开。 |
|
Article 23 A judge shall be informed of the result of the appraisal in written form. If the judge disagrees with the result, he or she may apply for reconsideration.
|
|
|
第二十三条考核结果以书面形式通知本人。本人对考核结果如有异议,可以申请复议。 |