|
Heed instruction and be wise, And do not neglect it. |
中文意思: 箴8:33要听教训、就得智慧、不可弃绝。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!
|
|
|
诗81:8我的民哪、你当听.我要劝戒你。以色列阿、甚愿你肯听从我。 |
|
Hearken unto me, Hester Prynne!said the voice.
|
|
|
“听我说,海丝特·白兰!”那声音喊道。 |
|
Heating this, a few people began to run after him.
|
|
|
听到这些话,有几个人开始去追他。 |
|
Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
|
|
|
可13:31天地要废去.我的话却不能废去。 |
|
Heaven protects children, sailors and drunken men.
|
|
|
翻译:天堂保护儿童,水手和醉酒的人。 |
|
Heed instruction and be wise, And do not neglect it.
|
|
|
箴8:33要听教训、就得智慧、不可弃绝。 |
|
Hell,he said. ''I can't get into your panties!
|
|
|
该死.他说,我穿不了你的裤子. |
|
Hello Shanna...A voice said in barely a whisper,Let's play a game.
|
|
|
“你好莎娜……”一个近乎耳语的声音说道,“我们来做个游戏吧。” |
|
Hello, Alex,said Mrs. Roberts as she stared, a smile hovering around her lips.
|
|
|
哈罗,亚历克斯,“罗伯茨太太一边盯视着我,一边打着招呼,唇间浮现出笑意。 |
|
Hello, I am marmot, am I cute?
|
|
|
“哈啰,我是土拨鼠,我可爱吗?” |
|
Hello,he said softly. Do you have time to join me for a cup of coffee?Of course.I tried not to gasp.
|
|
|
“你好,”他温柔地说道。“现在有空喝杯咖啡吗?”“当然!”我试着不让自己窒息。 |
|
|
|