|
And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor not a new balance of power but a new world of law, where the strong are just, and the weak secured, and the peace preserved. |
中文意思: 如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And, having set the scene, he moves on to the action in Para 2. And despite the almost (16) lurid language, the sentence construction is quite simple.
|
|
|
布置完场景后,作者即移向第二段里的故事情节.尽管语言几乎有些苍白,但句子结构却相当简单. |
|
And, he adds, “we can make proteins with multiple sugars attached to specific locations even more homogeneously than the human body [can].
|
|
|
科臣都佛补充道:「我们能制造出在特定的不同位置接上不只一个醣分子的蛋白质,产品的同质性甚至要比人体所能制造的还高。」 |
|
And, hit by higher fuel costs as well as falling house prices, consumers may finally be flagging.
|
|
|
同时,消费者也会因上升的燃油成本和不断降低的房价而最终失去信心。 |
|
And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power, but a new world of law -- where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved.
|
|
|
如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。 |
|
And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor not a new balance of powen but a new world of law, whel-e the strong are just, and the weak secured, and the peace preserved.
|
|
|
如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。 |
|
And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor not a new balance of power but a new world of law, where the strong are just, and the weak secured, and the peace preserved.
|
|
|
如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。 |
|
And, if for some reason he feels particularly sympathetic to the Supplicant, Agonistes may even give his victim a piece of his own flesh to eat: just a sliver, cut with one of his finest scalpels, from the tender flesh of his upper thigh, or inner lip.
|
|
|
如果阿冈尼司帝斯因为某些原因特别怜悯某个请愿者时,他甚至会用最锋利的手术刀从自己的大腿内侧或内嘴唇上切下最柔软的一条肌肉喂进那受刑人的口中。 |
|
And, if it is right, this study also confirms a lesson learned by generations of bar-room tough guys and schoolyard bullies: if you want attention, get angry.
|
|
|
另外,如果研究的结果确凿,那么这又告诉那些在酒吧里的混混或操场上的恶棍:如果你想引入注意,发怒是最好的选择。 |
|
And, if necessary, to kill.
|
|
|
如果必要,还要去杀戮。 |
|
And, if nothing else, he proved he already has a solid fan base among Asian-American girls in their late teens and early 20s.
|
|
|
而且,如果没有什么意外,他应该已经证明了他在美国亚裔女孩中拥有一个稳定的拥护群体,这个群体的年龄主要从十五到二十五岁. |
|
And, if they slow down, there may be fewer errors but it can sound unnatural.
|
|
|
如果他们讲话速度放慢,错误可能会减少,可是听上去就不自然。 |
|
|
|