|
Abreu did it before a capacity crowd of 36,048 on Festival Latino night, an occasion for honoring players from Latin America.
|
|
|
阿伯在全场36048名观众面前击出漂亮佳绩,而这一晚正好是为拉丁美洲球员办理庆祝活动的拉丁美洲之夜。 |
|
Abreu greeted relief pitcher Brian Stokes with a line drive off the glove of Wigginton that made the score 5-3.
|
|
|
阿伯接著对后援投手布莱恩击出穿越泰威金顿手套的安打,将比数追成5比3。 |
|
Abreu made it so by hitting a flat sinker over the fence in right-center field for his fourth home run of the season.
|
|
|
阿伯接著将一个没有掉下来的下沈球打飞右外野全垒打墙,他本季第四发全垒打。 |
|
Abreu said that the team's aggressiveness on the basepaths was just another sign that the Yankees are playing like, well, the Yankees.
|
|
|
阿伯说全队更具侵犯性的攻击每个垒包是现在的洋基打起球来,更像是原本洋基的另一个徵兆。 |
|
Abreu spiked his batting helmet to the grass behind home plate before being escorted off the playing field by teammates.
|
|
|
在被其他的队友拉开后,阿伯火大的把他的头盔重重的摔在本垒板的后方的草皮上。 |
|
Abreu then drove an 0-1 delivery far over the right-field fence for his fourth homer this season, extending his season-best hitting streak to 11 games.
|
|
|
阿伯在一好球没有坏球时击出他个人本季第四支全垒打,将他连续安打场次延伸到11场。 |
|
Abreu's home run was one of three hit by the Yankees (92-59).
|
|
|
阿布瑞尤的全垒打是洋基(92胜59败)整场球赛三轰中的一轰。 |
|
Abreu's second homer in three nights, and seventh of the season, put the Yankees ahead 4-3 in the fifth.
|
|
|
阿伯也在第五局击出了最近三个晚上中的第2支全垒打,也是本球季第七支,让洋基队以4-3超前比数。 |
|
Abril: But you did study hard.
|
|
|
可是你真的很用功\啊。 |
|
Abroad, his anti-war stance over Iraq typified an independent foreign policy, inspired by Gaullism and spiced with a dash of anti-Americanism.
|
|
|
对外,他反对对伊拉克动武的立场代表了承继于戴高乐主义并加入了少许反美主义的独立的法国政策。 |
|
Abroad, perceptions of China will change as the country's surging economy affects the lives of people around the world.
|
|
|
在国外,随着中国飞速发展的经济对全世界人民生活产生影响,对中国的感受将发生变化。 |