|
“He had more passes than anyone else, his success rate was higher than anyone else and he received and passed the ball more than 100 times.
|
|
|
“相对于其他人,他在场上的触球更多,传球的次数超过100次,而且成功率也很高。 |
|
“He had throughout been almost worryingly meticulous in his business formalities” (Arnold Bennett).
|
|
|
“他一直对他的业务手续表现出几乎是担心一样的极度细心”(阿诺德·贝内特)。 |
|
“He has managed at the top level for many years and has proved his quality in that time.
|
|
|
“他很多年都处于顶尖水平,他的一生已经证明了他的能力。” |
|
“He immediately began to scream with pain” (Francis Marion Crawford).
|
|
|
“他立即因痛苦尖叫起来”(弗朗西斯·玛瑞·科罗弗德)。 |
|
“He is a clever boy.” “So he is.
|
|
|
“他是个聪明的男孩。”“的确如此。” |
|
“He is a leader and we all knew that he wanted the England captaincy, he is ambitious like that, and he deserved to get it.
|
|
|
“他是一个领袖,当然,我们都知道他想成为英格兰的队长,他有这样的雄心壮志,并且,他值得获得它。” |
|
“He is a player who I would not let slip through my fingers.
|
|
|
他是一名我决不会让他在手指缝间逃脱的球员. |
|
“He is eager to do well and is an example for all our younger players.
|
|
|
“他总是力求更好,是我们队里年轻球员的榜样。 |
|
“He is eager to return to the pitch, he did very well in Liege and he found new confidence.
|
|
|
“他早就渴望回来了,他在乙级做得很好而且他有了新的信心。 |
|
“He is gorgeous,” shouted many cats at once.
|
|
|
许多猫大叫说,“他好迷人。” |
|
“He is nobody and worthless. Nothing can he bring you but a heavy burden. et him go.” Lorne boldly drives on.
|
|
|
“他不是东西,你不可以捡他,放他走!”罗恩挺直了身子,对那大汉说。 |