|
[KJV] And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel. |
中文意思: 有人搬了一块石头,放在坑口,王又盖上自己的印鉴和众大臣的印鉴,使惩办但以理的事不得更改。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
|
|
|
所罗门的马是从埃及和古厄运出来的,是王的商人从古厄按着定价买来的。 |
|
[KJV] And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
|
|
|
所罗门的智慧大过所有东方人的智慧,大过埃及人的一切智慧。 |
|
[KJV] And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
|
|
|
推罗为自己建造了堡垒,堆积银子,多如尘沙,积聚精金,多如街上的泥土。 |
|
[KJV] And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
|
|
|
有一个生在亚历山太的犹太人,名叫亚波罗,来到了以弗所。他很有口才,擅长讲解圣经。 |
|
[KJV] And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
|
|
|
有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。 |
|
[KJV] And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.
|
|
|
有人搬了一块石头,放在坑口,王又盖上自己的印鉴和众大臣的印鉴,使惩办但以理的事不得更改。 |
|
[KJV] And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
|
|
|
过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听听他对基督耶稣的信仰。 |
|
[KJV] And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
|
|
|
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦;他用赶牛棒击杀了六百非利士人;他也拯救了以色列人。 |
|
[KJV] And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
|
|
|
过了三个月,我们上了一艘亚历山太来的船。这船在岛上过冬,船的名字是“宙斯双子”。 |
|
[KJV] And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.
|
|
|
所罗门的一切杯爵都是金子做的;黎巴嫩林宫里的一切器皿也都是精金做的,没有用银子做的;原来在所罗门王的时代,银子算不得什么。 |
|
[KJV] And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
|
|
|
当时,坐在公议会里的人,都注视他,见他的面貌像天使一样。 |
|
|
|