|
And she brought forth a son, a man-child, who is to shepherd all the nations with an iron rod; and her child was caught up to God and to His throne.
|
|
|
5妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神和祂的宝座那里去了。 |
|
And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
|
|
|
可6:25他就急忙进去见王、求他说、我愿王立时把施洗约翰的头、放在盘子里给我。 |
|
And she came to Jerusalem with a very large retinue, with camels bearing spices and with very much gold and precious stones.
|
|
|
2她带着许多随从到耶路撒冷来,又有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。 |
|
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
|
|
|
12妇人就拉住他的衣裳,说,你与我同寝吧。约瑟把衣裳丢在妇人手里,跑到外边去了。 |
|
And she consistently tried to use the mass media as a stage for projecting her image — as the wronged spouse, as the radiant society beauty, as the compassionate princess hugging AIDS patients and land-mine victims, and as the mourning princess crying at
|
|
|
她不断地尝试利用大众媒体来塑造自己的形象─一场错误的婚姻,光芒四射的大众美女,一位拥抱AIDS患者以及被地雷所伤的受害者的慈悲王妃,在名人丧礼上哭泣的哀伤王妃。 |
|
And she died with a smile on her face.
|
|
|
她死时脸上却带着微笑。 |
|
And she fell at his feet and said, Upon me alone, my lord, be this iniquity; and let your female servant speak in your hearing, and hear the words of your female servant.
|
|
|
24俯伏在大卫的脚前,说,我主阿,愿这罪孽单单归我;求你让婢女向你进言,请你听婢女的话。 |
|
And she figures most noticeably in the Fourth Gospel, where she is the first person to behold Jesus after the Resurrection.
|
|
|
她的外形在四福音书里是最引人注目的,她是第一个人看见耶稣复活。 |
|
And she flung her arms open to show her elegant grey dress, trimmed with lace and girt a little below the bosom with a broad sash.
|
|
|
她于是两手一摊,让大伙儿瞧瞧她那件缀上花边的雅致的灰灰色的连衣裙,前胸以下系着一条宽阔的绸带。 |
|
And she followed in the footsteps of her late mum the Queen Mother, who was a Gunners fanatic too.
|
|
|
伊丽莎白二世是更随着她的女王母亲,后者也是一名枪手狂热者。 |
|
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
|
|
|
创30:4拉结就把他的使女辟拉给丈夫为妾、雅各便与他同房。 |