您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 24. Servicemen whose crimes have caused great harm may, in addition, be deprived of their decorations, medals and titles of honour.
中文意思:
第二十四条对于危害重大的犯罪军人,可以附加剥夺勋章、奖章和荣誉称号。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 24 Where two or more enterprises apply for registration of one same enterprise name which is in conformity with the provisions to the same registration authority, the authority shall examine and verify the application according to the principle of 第二十四条两个以上企业向同一登记主管机关申请相同的符合规定的企业名称,登记主管机关依照申请在先原则核定。
Article 24 Whoever manufactures or sells a new type of measuring instrument which has not been checked and found to be qualified shall be ordered to stop the manufacture or sale of that new product.His unlawful income shall be confiscated and he may concu 第二十四条制造、销售未经考核合格的计量器具新产品的,责令停止制造、销售该种新产品,没收违法所得,可以并处罚款。
Article 24 [Adult Education] Governmental departments concerned, units where disabled persons work and society shall carry our anti-illiteracy education, vocational training and other forms of adult education for disabled persons and encourage them to tap 第二十四条政府有关部门、残疾人所在单位和社会应当对残疾人开展扫除文盲、职业培训和其他成人教育,鼓励残疾人自学成才。
Article 24. A judge is not allowed to accept entertainment, money, gifts or other benefit from the parties, attorney and defendants. 第二十四条法官不得接受当事人及其代理人、辩护人的款待、财物和其他利益。
Article 24. No state secrets shall be divulged in private contacts or correspondence. 第二十四条不准在私人交往和通信中泄露国家秘密。
Article 24. Servicemen whose crimes have caused great harm may, in addition, be deprived of their decorations, medals and titles of honour. 第二十四条对于危害重大的犯罪军人,可以附加剥夺勋章、奖章和荣誉称号。
Article 24.For the purposes of the second paragraph of Article 6 of the Tax Law, the term individual income donated to educational and other public welfare undertakingsrefers to the donation by individuals of their income to educational and other public w 第二十四条税法第六条第二款所说的个人将其所得对教育事业和其他公益事业的捐赠,是指个人将其所得通过中国境内的社会团体、国家机关向教育和其他社会公益事业以及遭受严重自然灾害地区、贫困地区的捐赠。
Article 242 Exclusion of Lease Item from Bankruptcy Assets of Lessee Title to the lease item vests in the lessor. 第二百四十二条出租人享有租赁物的所有权。
Article 243 Determination of Rental Components Unless otherwise agreed by the parties, the rent under a financial leasing contract shall be determined based on the major portion of or full costs of purchasing the lease item and the lessor's reasonable pro 第二百四十三条融资租赁合同的租金,除当事人另有约定的以外,应当根据购买租赁物的大部分或者全部成本以及出租人的合理利润确定。
Article 245 Warranty by Lessor The lessor shall give warranty in respect of the lessee's possession and use of the lease item. 第二百四十五条出租人应当保证承租人对租赁物的占有和使用。
Article 249 Partial Refund in Case of Termination by Lessor Where the parties agreed that title to the lease item will vest in the lessee at the end of the lease term, and after paying a major portion of the rent, the lessee is unable to pay the remaining 第二百四十九条当事人约定租赁期间届满租赁物归承租人所有,承租人已经支付大部分租金,但无力支付剩余租金,出租人因此解除合同收回租赁物的,收回的租赁物的价值超过承租人欠付的租金以及其他费用的,承租人可以要求部分返还。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1