|
She had a newspaper in her hand.
|
|
|
她手里拿著一份报纸。 |
|
She had a pallid look.
|
|
|
她脸色苍白。 |
|
She had a party to celebrate her birthday.
|
|
|
她开晚会来庆祝自己的生日. |
|
She had a past medical history of depression, but had never experienced hypomania previously.
|
|
|
她既往曾有抑郁史,但从来没有发生过躁狂症。 |
|
She had a pen, some paper, and a stapler on her desk.
|
|
|
她的书桌上有一支笔、一些纸和一把订书机。 |
|
She had a plentiful store of provisions .
|
|
|
她贮存了大量的食物和饮料. |
|
She had a plentiful store of provisions.
|
|
|
她贮存了大量的食物和饮料. |
|
She had a precocious knowledge of diseases.
|
|
|
她有超前的疾病知识。 |
|
She had a rumbling laugh, unexpected in a woman as small and as carefully put together as she was.
|
|
|
她笑声洪亮,象她那样身材纤小而匀称的妇女有这种笑声是出人意料的。 |
|
She had a severe look on her face.
|
|
|
她在她的脸上有一张严肃的面孔。 |
|
She had a silver ashtray like a signora, and, if she had wanted, in her private bathroom she could have drawn a hot bath up to her neck.
|
|
|
像一个太太一样,她有一个银色的烟灰盒,她甚至可以到自己私人的浴室里,洗一个舒服暖和的澡,水可以放到脖子的高度。 |