|
But if there are no buyers, banks may have to sell something else to shore up their balance sheets.
|
|
|
但如果市场中根本没有买方的话,银行可能需要出卖其它资产以支持他们的资产负债表。 |
|
But if there are no buyers, banks may have to sell something else toshore up their balance sheets.
|
|
|
如果根本找不到下家接手,银行还得卖掉别的资产粉饰资产负债表。 |
|
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
|
|
|
28若没有人翻,就当在会中闭口。只对自己和神说,就是了。 |
|
But if there is an underlying connection among Asian women, it must be in the unfair treatment we receive from chauvinistic men.
|
|
|
但如果在亚洲妇女之间有隐而不见的联系,那必定会受到具有沙文主义之男性的不平等对待。 |
|
But if there is no agreement to be reached, the disputes arising out of the execution or performance of this contract shall be submitted by the parties for arbitration.
|
|
|
达不成协议的,应由合同方将执行合同当中发生的争议提交仲裁解决。 |
|
But if there's a floor under home prices in the nation's most populous state, there is also a ceiling.
|
|
|
加州是美国各州中人口最多的州,假如说,房价有底限的话,那么一定也有最高限度。 |
|
But if these complaints add up to the hesitant first steps toward an all-out trade war with China, everyone will lose, including American workers, whom the White House and lawmakers say they are trying to protect.
|
|
|
但是如果这些抱怨导致与中国之间的贸易战,那么就会导致全盘皆输,受白宫和立法机关保护的美国人也不例外。 |
|
But if these squalls continue, it is not just private-equity investors who will shiver.
|
|
|
但如果这样的狂潮持续下去,会战栗的不仅仅是私募股权的投资者了。 |
|
But if these two suppression mechanisms could, themseles, be suppressed, that might stop people putting on weight.
|
|
|
但如果细菌的两个抑制过程本身得到抑制,就意味着能够使人们不再变胖。 |
|
But if these two suppression mechanisms could, themselves, be suppressed, that might stop people putting on weight.
|
|
|
但如果细菌的两个抑制过程本身得到抑制,就意味着能够使人们不再变胖。 |
|
But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.
|
|
|
9倘若自己禁止不住、就可以嫁娶。与其欲火攻心、倒不如嫁娶为妙。 |