|
Mulder: I was told once that the best way to regenerate body heat is to crawl naked into a sleeping bag with somebody else who was already naked.
|
|
|
穆德:曾经有人告诉我,再生体热的最佳方法就是裸体爬进睡袋里跟已经裸体的人在一起。 |
|
Mulder: Just find yourself a man with a spotless genetic makeup and a really high tolerance for being second-guessed and start pumping out the little uber-Scully.
|
|
|
穆德:替你自己找个基因构造零缺点、又能对被放马后炮有超高容忍度的男人,然后开始制造小超人史卡利。 |
|
Mulder: Mmm? Aside from the need for corrective lenses and the tendency to be abducted by extraterrestrials involved in an international governmental conspiracy, the Mulder family passes genetic muster.
|
|
|
穆德:嗯?除了需要矫正镜片,以及容易遭到涉及国际政府阴谋的外星人绑架之外,穆德家族通过了基因检阅。 |
|
Mulder: No, the Cockroach That Ate Cincinnati is in the Cs, Mothmen's over in the Ms.
|
|
|
穆德:不,「吃辛辛那提的蟑螂」是在C部,蛾人则是在M部。 |
|
Mulder: No. You know, unfortunately around this time of year I always develop a severe hemorrhoidal condition.
|
|
|
穆德:没有。你知道,很不幸的,在这个时节我总是有严重的痔疮问题。 |
|
Mulder: Oh, isn't it nice to be suddenly so highly regarded? So, who did you tick off to get stuck with this detail, Scully?
|
|
|
穆德:突然这麽备受关注真好,不是吗?史卡利,你是骂了谁才沦落到这边的? |
|
Mulder: Oh, really? I was under the impression that you were sent to spy on me.
|
|
|
穆德:真的啊?我有一种感觉,你是被派来监视我的。 |
|
Mulder: Sarah, if it were true, no life would be pointless.
|
|
|
穆德:莎拉,如果那是真的,没有一段生命是无意义的。 |
|
Mulder: The scenario described with that boy sounds to me like a primitive culling technique.
|
|
|
穆德:那男孩描述的情况对我来说听起来像原始的拣选技巧。 |
|
Mulder: To divert aims from the fact a young black under dying and nobody seems would be able to bring the suspect? The perception been but nobody cares.
|
|
|
穆德:将标靶从年轻黑人正在死亡却没人能逮捕嫌犯的事实上移开?没人在乎的认知。 |
|
Mulder: Try any of that Tailhook crap on me, Scully, I'll kick your ass.
|
|
|
穆德:跟我说这一堆废话,史卡利,小心我踢你屁股。 |