|
If on a winter's night a traveler turns out to be not one novel but ten, each with a different plot, author, ambiance, style; each breaks off with the first chapter, at the moment of suspense.
|
|
|
《如果冬夜,一个旅人》其实不是一部小说,而是十部,每一部都有不同的情节,作者,氛围和风格;每一部都在第一章后嘎然而止,留下悬念。 |
|
If one Party considers that the assistance sought would infringe upon its sovereignty, security, public policy or other national interests, it may decline to afford that assistance or give it subject to certain conditions or requirements.
|
|
|
一、如一方认为,请求给予的协助将侵犯其主权、安全、公共政策或其他国家利益,则该方可以拒绝提供该项协助或在满足一定条件或要求的情况下给予协助。 |
|
If one accepts such a payoff and there is no karma, one incurs karma in return.
|
|
|
如果没有业力而接受这类偿付,那么你反过来招致了业力。 |
|
If one and single act constitutes simultaneously breach of the Social Order Maintenance Act and any other duty under administrative law and is punishable, for which a punishment of detention has been imposed, no further penalty of fine shall be imposed.
|
|
|
一行为违反社会秩序维护法及其他行政法上义务规定而应受处罚,如已裁处拘留者,不再受罚锾之处罚。 |
|
If one approaches them, one can detect the loveliness of their outlooks, the snow-whiteness of their teeth, and the meaningfulness and innocence of their expressions.
|
|
|
如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。 |
|
If one area has dysfunction or damage, another can step in like an understudy and play the role.
|
|
|
要是一个区域失去功能或受损,另一个就会上场,取而代之,就像是替补演员。 |
|
If one assesses such a gap, the intent to rectify the gap while releasing the karma associated will allow the gap to be healed, and all of the genetic information then made available for the associated part of the form in one's ascension.
|
|
|
如果你估计到有这样一条裂缝,意愿在释放相关业力时矫正这一裂缝,这会允许裂缝被疗愈,所有的遗传信息随后就可在提升中为相关的身体部分而获得。 |
|
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy?
|
|
|
12说,若有人用衣襟兜圣肉,这衣襟挨着饼,或汤,或酒,或油,或别的食物,便算为圣吗。 |
|
If one begins by examining why ancients refer to Amazons , it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact -real Amazonian societies - but rather to offer moral lessonson the
|
|
|
如果我们先研究一下为什么古人会提到亚马逊人,下面的一点就变得清晰了,那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实——真正的亚麻逊社会的——而是为了对于妇女在其社会中的统治的预期后果提供一种道德教导. |
|
If one begins by examining why ancients refer to Amazons, it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact-real Amazonian societies-but rather to offer moral lessonson the supp
|
|
|
译文:如果我们先研究一下为什么古人会提到亚马逊人,下面的一点就变得清晰了,那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实-真正的亚麻逊社会的-而是为了对于妇女在其社会中的统治的预期后果提供一种道德教导. |
|
If one believed that Saddam would only disarm under military pressure, then to make the threat of war credible, Congress had to delegate power to the President.
|
|
|
如果有人认为萨达姆只能在军事压力下才能解除武装,那么为了使战争的威胁变的可信,国会就不得不授权给总统。 |